1
00:00:27,630 --> 00:00:29,570
Subtitles by

2
00:00:29,570 --> 00:00:36,330
Jeremy

3
00:00:36,330 --> 00:00:42,070
Diaz

4
00:01:06,459 --> 00:01:13,100
I'm bored, I would like to do something else
thing of my life, of my

5
00:01:13,100 --> 00:01:18,560
life. I'm bored, I would like to know
how to get out of here.

6
00:01:20,660 --> 00:01:21,720
Live with love.

7
00:01:22,510 --> 00:01:24,390
ST' subtitles

8
00:01:31,370 --> 00:01:32,370
501

9
00:01:54,759 --> 00:01:57,560
ST' subtitles

10
00:01:58,700 --> 00:01:59,700
501

11
00:02:31,760 --> 00:02:32,760
ST' 501 subtitling

12
00:03:46,890 --> 00:03:48,550
Is anyone there?

13
00:03:48,550 --> 00:04:00,930
health

14
00:04:03,070 --> 00:04:04,510
Excuse me, I thought there was no
had no one.

15
00:04:04,770 --> 00:04:08,090
I wanted water for my car. I
can ? Yes yes.

16
00:04:09,710 --> 00:04:10,710
Merci.

17
00:04:10,850 --> 00:04:15,810
I didn't want to... What superb weather.

18
00:04:16,719 --> 00:04:18,800
I'm going back to Paris, I took some
small roads, it's still more

19
00:04:18,800 --> 00:04:21,120
pleasant. There is one of these watches on the
highway.

20
00:04:25,360 --> 00:04:26,360
I don't understand what's wrong with her.

21
00:04:27,920 --> 00:04:29,240
This is really the first time that
She does this to me.

22
00:04:29,940 --> 00:04:31,940
In addition, I had it checked at
Marseilles.

23
00:04:34,320 --> 00:04:35,320
Maybe it's the pump.

24
00:04:35,580 --> 00:04:37,060
A hose, but at the same time, it does not
don't leak.

25
00:04:41,160 --> 00:04:44,060
I don't understand.

26
00:04:44,860 --> 00:04:46,860
I have to be careful, because I have
I don't want to blow a head gasket.

27
00:04:52,820 --> 00:04:53,820
So.

28
00:04:54,260 --> 00:04:55,260
Okay, well, thank you.

29
00:04:56,140 --> 00:04:59,340
And you wouldn't mind dropping me off at
the river there? It's right on your

30
00:04:59,340 --> 00:05:00,340
road.

31
00:05:00,360 --> 00:05:03,860
Are you on vacation? Yeah, if you
want, finally, I live here, what.

32
00:05:04,600 --> 00:05:06,660
All alone? No, we live in a community.

33
00:05:07,780 --> 00:05:10,240
Oh well, in community? Yeah, we live in
several, that is.

34
00:05:11,280 --> 00:05:12,520
Oh yes, and is it going well?

35
00:05:13,420 --> 00:05:17,780
Do you mean sexually? Oh
no, no, no, not particularly,

36
00:05:18,820 --> 00:05:21,140
No, I say that because people
always ask that.

37
00:05:22,040 --> 00:05:23,800
We score on this point, it's enough
cool.

38
00:05:24,760 --> 00:05:26,340
Ah good ? Yes yes.

39
00:05:26,780 --> 00:05:27,880
Oh hey, you're stopping me, it's there.

40
00:05:29,820 --> 00:05:31,360
Okay, well, hi, thank you.

41
00:05:32,160 --> 00:05:33,160
Bye.

42
00:05:50,420 --> 00:05:52,400
Is she good? She's great.

43
00:06:02,200 --> 00:06:05,520
But why is there no one there?
No, but that's not the problem.

44
00:06:10,460 --> 00:06:13,220
Aline, are you swimming? No, no, I want
perform ablutions.

45
00:06:14,060 --> 00:06:15,060
Hi. Hi.

46
00:06:15,120 --> 00:06:17,560
What heat, huh? It hits, huh?

47
00:06:18,030 --> 00:06:21,450
Isn't it in Goa, 78? Or ? In Goa.

48
00:06:21,890 --> 00:06:25,310
Oh no? It's funny, I have
feeling like I've seen you before

49
00:06:26,130 --> 00:06:27,570
No, in another life, perhaps.

50
00:06:28,490 --> 00:06:29,490
Maybe.

51
00:06:33,630 --> 00:06:37,330
Who is this girl? Alexandra?
Yes.

52
00:06:37,670 --> 00:06:39,190
Well, she has been for two years.

53
00:06:39,810 --> 00:06:43,470
She has to leave for an ashram soon
in Nepal. A what? An ashram.

54
00:06:43,830 --> 00:06:45,610
A Hindu monastery. Oh yeah, yeah,
yeah.

55
00:06:46,430 --> 00:06:50,290
She's special, isn't she? Oh ! What

56
00:06:50,290 --> 00:06:57,210
Are we okay here, names!
C

57
00:06:57,210 --> 00:06:58,210
It's stupid, not that I'm leaving.

58
00:06:59,050 --> 00:07:00,210
I have school on Monday.

59
00:07:01,810 --> 00:07:05,370
What do you do for work?
I work in a company

60
00:07:05,370 --> 00:07:07,170
household appliances to the management
commercial.

61
00:07:10,170 --> 00:07:11,170
Oh, it's only Saturday.

62
00:07:11,870 --> 00:07:13,670
Stay with us tonight, and then you
will leave tomorrow.

63
00:07:14,110 --> 00:07:16,550
You know, the returns on Sunday evening
in Paris, it's hell.

64
00:07:18,320 --> 00:07:20,580
Oh, look, the others left at one time
demonstration. With it's me, we are all

65
00:07:20,580 --> 00:07:21,580
alone.

66
00:07:21,660 --> 00:07:28,660
Will you keep me company? Yes, we
brand, it's your

67
00:07:28,660 --> 00:07:29,539
time.

68
00:07:29,540 --> 00:07:31,420
Hello, Christine? It's Antoine.

69
00:07:32,360 --> 00:07:33,520
I am in Lyon.

70
00:07:34,540 --> 00:07:35,540
Well yes, in Lyon.

71
00:07:36,980 --> 00:07:43,400
Hello ? Hello ? Christina? You hear me
? Or I told you that I

72
00:07:43,400 --> 00:07:44,400
I'm calling from Lyon.

73
00:07:44,760 --> 00:07:47,830
No, no, but... I won't go home this
evening. Now I came across my

74
00:07:47,830 --> 00:07:48,830
buddy Cristobal.

75
00:07:49,150 --> 00:07:51,770
Do you hear better now? Well, well, he told me
offered to spend the evening with them.

76
00:07:53,010 --> 00:07:56,230
Well no, I will leave tomorrow morning,
good time. I will be there at the start of

77
00:07:56,230 --> 00:07:57,230
-noon.

78
00:07:57,630 --> 00:07:59,090
Ah no, but no, you can't tell me
join.

79
00:07:59,750 --> 00:08:01,210
But no, but their phone is on
disturbance.

80
00:08:01,530 --> 00:08:02,630
There I am at the post office.

81
00:08:02,950 --> 00:08:07,670
Yes. Hello ? Ah no, but I hear
nothing. I don't hear anything. Well, yes, I

82
00:08:07,670 --> 00:08:08,670
'kiss. See you tomorrow.

83
00:08:11,690 --> 00:08:12,690
Wait, play.

84
00:08:13,490 --> 00:08:14,490
How much do you play?

85
00:08:18,670 --> 00:08:19,770
Yes, obviously, it's a pleasure.

86
00:08:20,750 --> 00:08:22,090
But it's much stronger than one
enjoyment.

87
00:08:22,790 --> 00:08:23,950
It's spiritual.

88
00:08:25,610 --> 00:08:26,610
I think she's looking.

89
00:08:27,910 --> 00:08:30,150
You want to be next to something
fantastic, I pity you.

90
00:08:30,690 --> 00:08:33,250
I'm bothering you with my stories. No,
no, not at all, it's very

91
00:08:34,370 --> 00:08:36,510
Anyway, it's time.

92
00:08:37,429 --> 00:08:39,309
I still have one more meditation to do, I
I have to open up.

93
00:08:39,669 --> 00:08:40,669
Hi.

94
00:08:40,850 --> 00:08:41,629
Good night.

95
00:08:41,630 --> 00:08:42,630
Good night.

96
00:08:43,330 --> 00:08:44,590
Wait, I'll help you. No, no,
but...

97
00:08:55,520 --> 00:08:58,000
How calm, huh? This is really the
dream life here.

98
00:08:59,120 --> 00:09:01,280
We wonder what the hell we're doing in Paris. We
really leads a stupid life.

99
00:09:02,340 --> 00:09:05,320
You don't have to, right? Yeah, no, I
know well. You should have the courage to

100
00:09:05,320 --> 00:09:06,320
abandon everything, that's it.

101
00:09:07,400 --> 00:09:07,680
T

102
00:09:07,680 --> 00:09:14,860
'es

103
00:09:14,860 --> 00:09:16,680
been there for a long time, have you? Alright.

104
00:09:17,280 --> 00:09:21,080
How did you come? Top notch.

105
00:09:22,920 --> 00:09:24,040
I was coming from the back, man.

106
00:09:24,790 --> 00:09:25,790
I want to have fun.

107
00:09:27,590 --> 00:09:31,670
It's what ? Oh, it's monk. We
did for his sons.

108
00:09:49,430 --> 00:09:50,890
Aren't you used to it?

109
00:09:57,100 --> 00:10:00,220
Does it bother you sexually?
Not bad.

110
00:10:04,640 --> 00:10:05,640
For me, it's great.

111
00:10:06,660 --> 00:10:07,660
Hey, cool.

112
00:10:08,660 --> 00:10:09,660
We have an early morning.

113
00:10:09,900 --> 00:10:13,020
Are we heading here? Hi.

114
00:10:13,620 --> 00:10:14,620
Hi.

115
00:10:15,360 --> 00:10:17,300
Well, your coffee? Ah yes, I have a little
from hell.

116
00:10:18,660 --> 00:10:19,900
Hi. Good morning.

117
00:10:20,180 --> 00:10:20,939
It's Antoine.

118
00:10:20,940 --> 00:10:21,940
I'm Gilles.

119
00:10:22,700 --> 00:10:24,880
Where did you put the others? They have you
stayed moving there.

120
00:10:25,220 --> 00:10:26,220
Do you have a nose?

121
00:10:26,330 --> 00:10:27,009
Yeah, yeah.

122
00:10:27,010 --> 00:10:28,170
But I would like a little
coupette.

123
00:10:32,070 --> 00:10:33,070
We got them.

124
00:10:33,230 --> 00:10:35,170
I would be surprised if they got to the
idiot on their shitty power plant.

125
00:10:35,370 --> 00:10:37,210
Ah good ? Because they want
build a nuclear power plant in

126
00:10:37,210 --> 00:10:39,810
? Oh no, this is a natural park.
We are protected, we fear nothing.

127
00:10:40,010 --> 00:10:43,450
We went to help friends. You have
not too bad? No, there is a girl who

128
00:10:43,450 --> 00:10:44,970
He put some kind of clay there. He
It seems to be great.

129
00:10:50,350 --> 00:10:53,210
Note, in the immediate future, it's not
nuclear power which scares me more.

130
00:10:53,490 --> 00:10:55,170
The real danger here is the
fertilizer.

131
00:10:55,730 --> 00:10:57,750
We are poisoning everything with
their fucking chemical spite.

132
00:10:58,410 --> 00:10:59,730
Okay, well I'm a little tired.

133
00:11:00,510 --> 00:11:01,510
I think I'm going to go up.

134
00:11:01,690 --> 00:11:03,770
They are exhausting the earth
force him to spit as much as possible.

135
00:11:04,110 --> 00:11:05,490
They don't care about polluting the
water table.

136
00:11:05,870 --> 00:11:08,470
I always say it, it's against that
that we should fight as a priority.

137
00:11:08,890 --> 00:11:11,930
You don't agree with me? Well you know, me
I live in Paris, so there the

138
00:11:11,930 --> 00:11:13,790
problem it would rather be the gases
exhaust.

139
00:11:14,150 --> 00:11:18,770
And the water? You have tasted the water of Paris
? Here are the little ones!

140
00:11:18,770 --> 00:11:23,650
They are curious like cats, he
They have to come and see who is

141
00:11:23,650 --> 00:11:25,250
there. Yes, yes, it's Antoine.

142
00:11:26,640 --> 00:11:28,180
Come on. No, no, no, no, no, no.

143
00:11:28,720 --> 00:11:31,600
Antoine is tired. Antoine traveled
all day. He would like to

144
00:11:32,240 --> 00:11:33,420
So, we're going to ask you to come out,
now.

145
00:11:33,720 --> 00:11:37,480
So. So, please marinate.
And then no, no, you go out. There is no

146
00:11:37,480 --> 00:11:38,480
nothing more to see.

147
00:11:38,660 --> 00:11:40,620
And you will notice that there is no
'impastage. There is not a cave.

148
00:11:41,340 --> 00:11:42,520
I fought to get there.

149
00:11:43,540 --> 00:11:46,060
Hey, goats, it's very
enriching, but it's not at all

150
00:11:46,060 --> 00:11:47,140
contact only with horses, by
example.

151
00:11:47,400 --> 00:11:48,400
Yes of course.

152
00:11:48,460 --> 00:11:51,200
Out of 30 goats, without lying, at the end of
counting, I really only know 3.

153
00:11:51,560 --> 00:11:52,560
And again.

154
00:11:52,620 --> 00:11:53,620
I'm going up.

155
00:11:53,680 --> 00:11:54,680
Are you coming, Antoine?

156
00:11:55,950 --> 00:11:59,090
Listen, the great outdoors really appealed to me
slammed. I'm feeling a little pumped up.

157
00:11:59,310 --> 00:12:00,310
OK, good stuff, old man.

158
00:12:00,710 --> 00:12:01,710
Hi. Hi.

159
00:12:09,190 --> 00:12:11,870
It's funny, you.

160
00:12:12,570 --> 00:12:14,570
When we see you like that, you don't pay
mine.

161
00:12:15,650 --> 00:12:16,890
And then, actually, you're a good move.

162
00:12:17,350 --> 00:12:19,810
Oh well, do you think so? You're not the
model, you.

163
00:12:20,390 --> 00:12:21,610
You're defending yourself pretty well either.

164
00:12:22,290 --> 00:12:23,390
At least it doesn't drag on with you.

165
00:12:24,980 --> 00:12:28,060
No, but here, on the sexual level, we have
exceeded a certain number of taboos.

166
00:12:29,700 --> 00:12:31,000
When I want a guy, I tell him.

167
00:12:31,280 --> 00:12:32,280
And that's it.

168
00:12:32,620 --> 00:12:33,620
I'm not complaining about it.

169
00:12:36,680 --> 00:12:37,680
I have to turn it off.

170
00:12:37,920 --> 00:12:38,920
Tomorrow I get up.

171
00:12:42,960 --> 00:12:44,580
Wait, what are you doing? You are
divine.

172
00:12:44,860 --> 00:12:46,540
No, but stop, I'm slammed, I'll tell you
swear.

173
00:12:47,120 --> 00:12:49,380
No, we wouldn't go. No, I'm separating
your arm, too.

174
00:12:52,640 --> 00:12:54,020
Well, I'll have to go.

175
00:12:55,090 --> 00:12:58,590
Will you come back? I would really like,
but now it's going to be difficult because

176
00:12:58,590 --> 00:12:59,590
It's the holidays.

177
00:12:59,670 --> 00:13:01,870
I'm going to be a little stuck. I
have to go with friends to Corsica.

178
00:13:02,970 --> 00:13:03,970
That would make me happy.

179
00:13:04,710 --> 00:13:05,710
I love you.

180
00:13:12,890 --> 00:13:15,950
Antoine, I dreamed of you last night.
You were bad on a donkey and you played

181
00:13:15,950 --> 00:13:16,950
sitar.

182
00:13:17,030 --> 00:13:19,050
Oh yes ? That's nice.

183
00:13:22,290 --> 00:13:23,290
Are you leaving?

184
00:13:26,160 --> 00:13:27,440
Good meeting.

185
00:13:28,380 --> 00:13:30,580
THANKS. See you soon.

186
00:13:32,900 --> 00:13:37,060
Full.

187
00:14:00,410 --> 00:14:02,030
Okay, you do the tire pressure
also, eh. THANKS.

188
00:14:17,170 --> 00:14:18,170
Hi.

189
00:14:18,690 --> 00:14:19,690
Hi.

190
00:14:20,070 --> 00:14:25,290
How are you ? It's good and you ? Oh,

191
00:14:27,030 --> 00:14:28,030
I'm happy to be back.

192
00:14:31,150 --> 00:14:37,370
Are you living? Who is it?
is coming?

193
00:14:37,370 --> 00:14:41,530
Well guess, it's been half a day since we
is not seen, so... Ah, then you

194
00:14:41,530 --> 00:14:43,890
would be part of the 22% of French people who
still want to lock him up at the end

195
00:14:43,890 --> 00:14:44,890
4 years old.

196
00:14:44,970 --> 00:14:45,970
Well yeah, maybe.

197
00:14:46,010 --> 00:14:50,970
Hey, it's funny, I ticked you off
a case of the 37%. What 37%? Well those

198
00:14:50,970 --> 00:14:52,410
who make love once a month, and
again.

199
00:14:53,470 --> 00:14:57,070
No, but what are you talking about? You know
although it has been 43 days since we

200
00:14:57,070 --> 00:15:00,450
done. Well, do you keep accounts or
what, there? Well for a year, yes.

201
00:15:00,880 --> 00:15:02,440
Do you want the exact numbers? No, I
'please.

202
00:15:03,120 --> 00:15:05,300
You know very well that since
Durieux's nervous breakdown, I

203
00:15:05,300 --> 00:15:06,500
job of two people at the box.

204
00:15:07,820 --> 00:15:09,600
Indeed, for a year, I have been
glazed. That's it, that's all.

205
00:15:11,100 --> 00:15:12,100
Besides, I'm thirsty.

206
00:15:16,080 --> 00:15:17,560
Christobal, are you okay? In great shape.

207
00:15:19,560 --> 00:15:20,560
Still so stupid.

208
00:15:22,040 --> 00:15:24,180
And it's still garnishes. We have
it really looks like he's combing his hair

209
00:15:24,180 --> 00:15:25,180
a sponge.

210
00:15:26,040 --> 00:15:27,220
What the hell is Christobal doing there?
?

211
00:15:27,790 --> 00:15:31,150
Liliane's mother broke her collar
of the femur. We came straight away.

212
00:15:33,950 --> 00:15:34,950
Oh yes, it was bad luck.

213
00:15:38,990 --> 00:15:41,650
I forgot to tell you. They are
arrived last night just after your blow

214
00:15:41,650 --> 00:15:43,130
phone. We'll leave you.

215
00:15:43,490 --> 00:15:44,469
Oh but not at all.

216
00:15:44,470 --> 00:15:46,490
So you're staying for dinner with Antoine? I
I'm going away.

217
00:15:46,910 --> 00:15:48,070
Where are you going? At my sister's.

218
00:15:48,750 --> 00:15:50,350
Isn't she on vacation? If,
precisely.

219
00:15:50,630 --> 00:15:51,730
She left me the keys to my
apartment.

220
00:15:52,070 --> 00:15:54,690
You didn't make a fuss about that.
When Cristobal slept with Monette,

221
00:15:54,730 --> 00:15:55,830
she was the first to find this
funny.

222
00:15:56,240 --> 00:15:57,720
But not at all, I found this
lamentable.

223
00:15:59,120 --> 00:16:02,380
Who is this currency? Nothing, it
It's an old story.

224
00:16:02,780 --> 00:16:03,940
Well, not that old.

225
00:16:04,180 --> 00:16:06,200
I'm going to see mom. I can very well
care for yourself.

226
00:16:06,960 --> 00:16:10,680
Where is he, Yann? Stay among men.
This way, you will talk about your chickens.

227
00:16:10,860 --> 00:16:12,020
Do you want me to drop you off? It's sure
my way.

228
00:16:12,840 --> 00:16:13,840
Come on, hello.

229
00:16:16,480 --> 00:16:17,520
Thank you very much, old man.

230
00:16:17,980 --> 00:16:20,320
And then, another vacation?
Completed.

231
00:16:20,920 --> 00:16:21,920
She will go alone.

232
00:16:22,380 --> 00:16:23,940
Me, I have no reason to put up with
his parents.

233
00:16:24,490 --> 00:16:27,270
You know he can come to Cavalère,
There's room. Yeah, thanks, you're

234
00:16:27,270 --> 00:16:30,550
nice, but there... Grill for grilling,
I think running it in

235
00:16:30,550 --> 00:16:31,550
Provence is more fun.

236
00:16:31,590 --> 00:16:32,329
You're right.

237
00:16:32,330 --> 00:16:33,330
I wouldn't hesitate.

238
00:16:33,670 --> 00:16:35,870
Are you a big deal, girl? Not bad
everything.

239
00:16:36,230 --> 00:16:37,330
Pay attention to them, she's not
alone.

240
00:16:37,850 --> 00:16:39,390
It's a real nest of chicks, this
community.

241
00:16:40,130 --> 00:16:41,049
What a living room.

242
00:16:41,050 --> 00:16:45,290
Are you taking me? Yeah, yeah, that's it.
But there's no guy? Well listen, I

243
00:16:45,290 --> 00:16:46,830
I've only seen one and he's only interested
'to his goats.

244
00:16:47,550 --> 00:16:50,070
Hey, you have a sepo. It's not
me that such things would happen.

245
00:16:50,250 --> 00:16:52,950
I think I was going to piss off
Rider with Odette and the kids.

246
00:16:53,459 --> 00:16:55,020
What do you want, buddy? T
you chose to reach.

247
00:16:55,260 --> 00:16:57,280
Now I'm having a blast. I'm going
still don't wait until the age of

248
00:16:57,280 --> 00:16:58,280
fret.

249
00:17:22,400 --> 00:17:24,160
Yes ? Good evening.

250
00:17:24,880 --> 00:17:28,740
Ah, are you back? Yes, hello. Aline
is there? But... No, listen, it's

251
00:17:28,760 --> 00:17:30,500
Aline went to Ardèche to see
friends.

252
00:17:30,960 --> 00:17:31,960
Hi.

253
00:17:32,780 --> 00:17:34,840
But when will she come back? I don't know.

254
00:17:35,220 --> 00:17:36,500
Maybe she's coming back, Aline.

255
00:17:36,720 --> 00:17:37,720
In two days, I think.

256
00:17:37,940 --> 00:17:38,940
You just have to wait for it.

257
00:17:39,180 --> 00:17:40,480
It's Antoine, a friend of Aline.

258
00:17:40,960 --> 00:17:41,960
Well yes, stay.

259
00:17:42,660 --> 00:17:44,240
Do you think... Oh, well yes, come on.

260
00:17:47,340 --> 00:17:49,700
Oh ! Calm down, Antoine. You see it there
? Well yes.

261
00:17:50,110 --> 00:17:52,030
What is it, the island is not there, it
left? Yes, I said.

262
00:17:56,990 --> 00:17:57,990
I wouldn't want to disturb you.

263
00:17:58,270 --> 00:17:59,570
You don't bother me, on the contrary.

264
00:18:00,050 --> 00:18:01,070
Did you say yes? No.

265
00:18:02,310 --> 00:18:03,770
Sit down, you're going to have a bite to eat
with us.

266
00:18:05,130 --> 00:18:06,130
THANKS.

267
00:18:06,370 --> 00:18:07,370
Antoine Bonpuis.

268
00:18:07,850 --> 00:18:08,850
Me, please.

269
00:18:08,990 --> 00:18:10,290
This is Tania, my partner.

270
00:18:10,510 --> 00:18:12,110
Jean-Pierre.

271
00:18:12,610 --> 00:18:13,610
Hi.

272
00:18:13,650 --> 00:18:14,850
Hi. Marie-Jose, his wife.

273
00:18:15,670 --> 00:18:16,670
And Olivier.

274
00:18:17,190 --> 00:18:18,190
Say hello, ma'am.

275
00:18:18,540 --> 00:18:19,940
I don't know this guy.

276
00:18:20,480 --> 00:18:23,940
It's true, listen, he doesn't know him
not. He has no reason to tell her

277
00:18:23,940 --> 00:18:28,440
hello. Usually bourgeois, her
very healthy reaction. No, but you have

278
00:18:28,940 --> 00:18:31,380
It is very difficult to get rid of
educational prejudices.

279
00:18:31,920 --> 00:18:33,500
I've been sitting on the deer, it's something
thing.

280
00:18:33,800 --> 00:18:34,800
Wait, it's serious.

281
00:18:35,920 --> 00:18:38,040
He wanted us to raise ourselves,
without hormones.

282
00:18:38,560 --> 00:18:41,260
It was because he was going to do everything in
spring water, with herbs

283
00:18:41,400 --> 00:18:42,400
The whale intestines.

284
00:18:42,880 --> 00:18:43,940
And the vegetables are alive.

285
00:18:44,840 --> 00:18:45,980
Are we talking to you about a cloudy person?

286
00:18:50,270 --> 00:18:51,890
You forgot that she was
vegetarian.

287
00:18:52,690 --> 00:18:57,470
I'm going for a little walk.

288
00:18:59,790 --> 00:19:00,790
You're going to put him to bed.

289
00:19:01,450 --> 00:19:03,270
I'm Véronique.

290
00:19:03,530 --> 00:19:04,530
That's the baby.

291
00:19:04,730 --> 00:19:05,730
Delighted.

292
00:19:07,190 --> 00:19:08,190
Come on, come on, lady, come on.

293
00:19:08,810 --> 00:19:12,230
So where do you come from like that? From
Paris. What time do you have there?

294
00:19:12,230 --> 00:19:14,750
know, here, it's the great beauty.

295
00:19:14,970 --> 00:19:15,970
That, I have to say.

296
00:19:16,830 --> 00:19:17,830
Jean-Pierre!

297
00:19:19,260 --> 00:19:22,660
Are you trying to traumatize this child?
But what is there? Your crease

298
00:19:22,660 --> 00:19:23,660
-fold.

299
00:19:27,320 --> 00:19:29,720
Come on, I'll put you in the bedroom
from Aline. Okay.

300
00:19:31,200 --> 00:19:33,320
Excuse me, I'm a little
tired. I went on the road today

301
00:19:33,400 --> 00:19:34,400
Good night.

302
00:19:34,860 --> 00:19:38,120
Good evening. I'm not hungry anymore, otherwise
size will not surprise.

303
00:19:38,940 --> 00:19:40,600
Take me, I prefer a deep blue.

304
00:19:41,020 --> 00:19:42,580
In this season, there is only
madder.

305
00:19:43,180 --> 00:19:45,520
Red is hard to wear, especially
for an elder.

306
00:19:46,060 --> 00:19:47,060
You would consider it.

307
00:19:47,790 --> 00:19:48,870
The concert is over.

308
00:19:50,250 --> 00:19:55,250
Do you remember yesterday? Your movements
magnetic in the bluish volutes

309
00:19:55,250 --> 00:19:59,910
dark narcotic? And you, man
on the tambourine, sing us your refrain.

310
00:20:01,750 --> 00:20:02,970
Our eyes are thirsty.

311
00:20:04,090 --> 00:20:05,750
Together we will drink from the sources of
life.

312
00:20:06,930 --> 00:20:08,570
We are a rolling stone.

313
00:20:11,410 --> 00:20:14,150
How do you find it? Ah, well, well,
very good.

314
00:20:14,600 --> 00:20:17,040
Me, I know nothing about it, but I find
that the image of the rolling stone, there,

315
00:20:17,080 --> 00:20:18,080
It's fine, it's very fine.

316
00:20:19,620 --> 00:20:21,380
I titled it simply Tania, you
see.

317
00:20:24,060 --> 00:20:26,680
What's fantastic is that
since that night, we have not

318
00:20:26,680 --> 00:20:28,380
left. Not a single stroke of the penknife
contract.

319
00:20:31,080 --> 00:20:32,180
Our stone is still rolling.

320
00:20:34,840 --> 00:20:35,920
Stimulating, here, for creation.

321
00:20:36,600 --> 00:20:37,600
I write all the time.

322
00:20:37,720 --> 00:20:40,980
Hey, it would be nice to have your
notice. Yes, thank you.

323
00:20:43,030 --> 00:20:45,350
Who is it published by? By us, here.

324
00:20:46,570 --> 00:20:49,170
I had several proposals for
Parisian publishers, but that doesn't

325
00:20:49,170 --> 00:20:50,550
I'm not interested, I don't want to come in
in their system.

326
00:20:51,650 --> 00:20:54,750
If it's to end up playing the monkey
at Pivot, so I'll leave that to the snob.

327
00:20:54,950 --> 00:20:55,950
Yes, no, you are right.

328
00:20:58,370 --> 00:21:01,870
Yes ? There is no water for
night.

329
00:21:02,090 --> 00:21:03,090
Thank you, that's nice.

330
00:21:03,890 --> 00:21:07,310
Good evening. Are you okay? Yes, it happened
created, I leave in 8 days, she comes

331
00:21:07,310 --> 00:21:09,190
search. I'm very, very excited.

332
00:21:09,850 --> 00:21:11,790
Every night I think I'm
a sacred cow is a good sign.

333
00:21:12,320 --> 00:21:13,320
Oh yes, certainly.

334
00:21:13,640 --> 00:21:15,040
Good evening. Good evening.

335
00:21:15,280 --> 00:21:17,540
Ah tell me, you should have warned Aline
if you came back, she wouldn't

336
00:21:17,540 --> 00:21:19,700
part. Oh you think so? Oh well yes.

337
00:21:42,280 --> 00:21:43,280
Hello Antoine.

338
00:21:43,980 --> 00:21:45,660
Hi. Slept well? Yes, thank you.

339
00:21:45,960 --> 00:21:49,340
We didn't bother you too much with our
stories last night? No, no, no. C

340
00:21:49,340 --> 00:21:51,500
because Marie-Jo had the impression
that we didn't welcome you very well.

341
00:21:52,380 --> 00:21:55,140
Marie-Jo? Yes, the beautiful girl
friendly with big clear eyes.

342
00:21:55,480 --> 00:21:56,480
Olivier's mother.

343
00:21:56,860 --> 00:21:57,779
She's my wife.

344
00:21:57,780 --> 00:21:58,739
Ah, yes, yes.

345
00:21:58,740 --> 00:22:00,860
He is someone very sensitive to
vibrations.

346
00:22:01,500 --> 00:22:03,540
Yes, but listen, no, no, really,
you were all very nice.

347
00:22:03,740 --> 00:22:04,519
It relieves me.

348
00:22:04,520 --> 00:22:07,360
In any case, if there is anything,
don't hesitate to take it easy. She

349
00:22:07,360 --> 00:22:08,360
is very psychologist.

350
00:22:08,660 --> 00:22:11,200
I was looking for you to say. You have to
go give Gilles a hand

351
00:22:11,200 --> 00:22:12,200
dyes.

352
00:22:12,660 --> 00:22:13,820
So already up? Well yes.

353
00:22:15,140 --> 00:22:16,680
We have to get back to the countryside. Oh yes.

354
00:22:17,200 --> 00:22:18,200
Here, you have a fire.

355
00:22:23,580 --> 00:22:28,340
Thank you God. Please.

356
00:22:30,420 --> 00:22:31,960
Um, no, can you close it?

357
00:22:57,360 --> 00:22:59,160
Well, they screwed it up
mystery there.

358
00:23:00,560 --> 00:23:04,020
Oh, I mean, that's not asked.

359
00:23:04,280 --> 00:23:08,460
What year were you born in? In 50,
why? Oh, you're so poor.

360
00:23:09,560 --> 00:23:11,880
I need to look in my horoscope
Chinese, I will give you all

361
00:23:12,580 --> 00:23:15,540
If you want, I can make your theme for you. You
know the exact time of your birth?

362
00:23:15,540 --> 00:23:18,360
No. Oh, say so.

363
00:23:18,880 --> 00:23:19,900
Oh, java in there.

364
00:23:21,480 --> 00:23:22,480
Here, touch.

365
00:23:22,740 --> 00:23:25,580
Oh, yeah, yeah, yeah. It's for
when? It's for this month.

366
00:23:26,200 --> 00:23:27,700
It's scary for a girl to have eyes
blue.

367
00:23:28,800 --> 00:23:31,680
But are you sure? Hey, it's written
there.

368
00:23:32,120 --> 00:23:33,120
There.

369
00:23:33,920 --> 00:23:34,920
Here, look.

370
00:23:36,080 --> 00:23:37,080
That's the father.

371
00:23:37,620 --> 00:23:40,440
How do you find it? Oh yes, he has
looks nice. Yes, he's an ethnologist

372
00:23:40,440 --> 00:23:42,220
American. I met him at
Zimbabwe.

373
00:23:43,380 --> 00:23:44,600
Yes. Yes.

374
00:23:45,720 --> 00:23:47,760
Oh, is that the father? Yes.

375
00:23:51,680 --> 00:23:52,680
Oh, it's the father.

376
00:23:54,840 --> 00:23:55,840
Hi.

377
00:23:56,940 --> 00:23:58,340
Hi.

378
00:24:32,280 --> 00:24:37,040
Hi. How are you ? It's okay and what are you?
what are you doing there? I went to the

379
00:24:37,040 --> 00:24:38,240
community, my condition arrived today
'today.

380
00:24:38,760 --> 00:24:39,760
It's great.

381
00:24:39,880 --> 00:24:40,880
I'm glad to see you.

382
00:24:41,660 --> 00:24:42,720
These guys are really stupid.

383
00:24:43,440 --> 00:24:44,660
They asked me for my ticket.

384
00:24:45,420 --> 00:24:47,040
Let me introduce you to Francis, your boyfriend.

385
00:24:47,340 --> 00:24:48,340
Hi.

386
00:24:48,720 --> 00:24:52,380
Francis, it's... I forgot your
first name. Anthony. Antoine, Antoine.

387
00:24:53,100 --> 00:24:56,060
We're not going to stay there? No, my car
is there. Ah, great.

388
00:25:00,200 --> 00:25:01,200
Ah, that's great.

389
00:25:03,150 --> 00:25:04,510
All that won't get too far away.

390
00:25:16,270 --> 00:25:20,790
Say, you're nice, you ride
gently? It's for the dress.

391
00:25:21,270 --> 00:25:22,270
THANKS.

392
00:25:35,219 --> 00:25:38,400
The wind blows the smoke towards the house. C
'is unbearable. I almost vomited.

393
00:25:39,060 --> 00:25:41,280
The color doesn't hold.

394
00:25:44,380 --> 00:25:45,940
How is it done? Look at.

395
00:25:47,960 --> 00:25:49,320
It would have come out better in blue.

396
00:25:49,600 --> 00:25:50,840
It's completely subdued.

397
00:25:51,580 --> 00:25:52,580
Look, it's like it's burned.

398
00:25:53,960 --> 00:25:56,860
How do you explain that? I followed
the instructions.

399
00:25:57,060 --> 00:25:58,400
I was told 3 hours at full boil.

400
00:25:59,100 --> 00:26:00,460
Here is the sheet.

401
00:26:02,240 --> 00:26:03,500
It's readable.

402
00:26:04,660 --> 00:26:08,800
Olivier, don't stay there! You neither
It's very bad for the baby, if you're concerned.

403
00:26:08,800 --> 00:26:10,200
can. I just copied it.

404
00:26:10,400 --> 00:26:12,120
It's a recipe in Occitan that Blaise
translated.

405
00:26:12,420 --> 00:26:13,420
Children, it's a disaster.

406
00:26:14,780 --> 00:26:16,180
I think that wool is not
still paid.

407
00:26:16,640 --> 00:26:17,800
They were indeed madder roots.

408
00:26:18,160 --> 00:26:19,280
Oh, please, I know.

409
00:26:19,640 --> 00:26:21,740
But it's not your fault, Gilles, you
couldn't have predicted it.

410
00:26:22,040 --> 00:26:25,320
Still even in blue, it would have been more
pretty, right? Crush with your blue, there, it

411
00:26:25,320 --> 00:26:26,139
That's not the problem.

412
00:26:26,140 --> 00:26:28,860
What are we going to live on, Steve? Okay,
listen, we've seen others.

413
00:26:29,680 --> 00:26:30,680
So we'll get through this.

414
00:26:31,110 --> 00:26:33,210
Because we dye at the full moon, it
It's never good, then.

415
00:26:33,410 --> 00:26:36,450
This honor is terrible, it's
awful. But what are we going to do?

416
00:26:36,450 --> 00:26:38,510
If I can do anything, if you
want me to advance money,

417
00:26:38,630 --> 00:26:39,609
really, it's no problem.

418
00:26:39,610 --> 00:26:40,610
Thank you, you're kind.

419
00:26:41,450 --> 00:26:42,850
But here, we have to get by
-themselves.

420
00:26:43,090 --> 00:26:44,090
That's the rule.

421
00:26:44,390 --> 00:26:49,890
Parisians, it's two dogs,
Parisians... Olivier, stop! But t

422
00:26:49,890 --> 00:26:54,150
You're not going to grind this one. Mom !
But he's bleeding! Ah, it's the same.

423
00:26:54,470 --> 00:26:55,850
Hold. There you go.

424
00:26:58,290 --> 00:27:00,780
Oh ! Stay there. Stay there.

425
00:27:01,020 --> 00:27:02,020
I'm not used to it.

426
00:27:02,700 --> 00:27:03,700
No, like that.

427
00:27:04,060 --> 00:27:05,160
Go ahead, but hold tight.

428
00:27:05,620 --> 00:27:07,820
I'm afraid of hurting them. Oh no, you
won't hurt them.

429
00:27:09,360 --> 00:27:10,360
Ah yes, it’s coming.

430
00:27:10,460 --> 00:27:11,460
It's funny.

431
00:27:12,000 --> 00:27:14,360
And how did you end up there? After
68.

432
00:27:14,820 --> 00:27:15,820
I lived in Paris.

433
00:27:16,400 --> 00:27:18,960
I was a priest by the society of
consumption, so I decided to

434
00:27:18,960 --> 00:27:19,960
otherwise.

435
00:27:20,160 --> 00:27:21,560
I started by turning off the heating.

436
00:27:21,900 --> 00:27:24,440
I took sweet ones the least often
possible, or with cold water.

437
00:27:25,900 --> 00:27:28,700
I started knitting my own
sweaters with wool that I had by

438
00:27:28,700 --> 00:27:29,700
a parallel sector.

439
00:27:30,060 --> 00:27:31,240
I reduced all my needs.

440
00:27:31,720 --> 00:27:32,720
I walked barefoot.

441
00:27:33,640 --> 00:27:36,940
Every time I wanted to buy one
something, I said to myself, do I have any

442
00:27:36,940 --> 00:27:39,400
really need it? And every time, I
gave up.

443
00:27:40,860 --> 00:27:42,660
And how are you there? Like a tramp.

444
00:27:43,560 --> 00:27:46,880
I got sick, I lost my
job and they kicked me out of my room.

445
00:27:47,760 --> 00:27:49,160
So, I went down to the south.

446
00:27:49,680 --> 00:27:52,080
I thought that misery would befall me
less painful in the sun.

447
00:27:54,980 --> 00:27:56,640
So, does the job fit in? Alright.

448
00:27:58,990 --> 00:27:59,990
We are better here than in Paris.

449
00:28:00,910 --> 00:28:07,830
It's normal that that

450
00:28:07,830 --> 00:28:09,390
mousse ? Yes, don't worry.

451
00:28:11,710 --> 00:28:14,610
Say, I've been thinking about your
proposal.

452
00:28:15,970 --> 00:28:18,130
It's really very nice, because we
barely knows each other.

453
00:28:18,810 --> 00:28:20,150
I think we'll accept your money.

454
00:28:20,830 --> 00:28:22,070
It makes me happy to participate.

455
00:28:22,550 --> 00:28:23,950
Basically, it's true, it's normal.

456
00:28:24,290 --> 00:28:26,490
Don't say that. I know more than one
who wouldn't have done it.

457
00:28:26,880 --> 00:28:28,880
How much would you need for you?
troubleshoot? 8,000.

458
00:28:30,700 --> 00:28:31,700
Ah, shit.

459
00:28:32,180 --> 00:28:37,880
Can I write you a check? Ah, that
is there?

460
00:28:37,880 --> 00:28:40,280
Oh,

461
00:28:42,840 --> 00:28:43,840
Well, you called me.

462
00:28:48,060 --> 00:28:49,060
You put my stuff there.

463
00:28:57,200 --> 00:28:58,200
It's a nice atmosphere.

464
00:28:58,900 --> 00:28:59,900
Yes, that's good.

465
00:29:01,200 --> 00:29:08,020
What is the price? Eco-friendly, sexo,
mystical? What ?

466
00:29:08,020 --> 00:29:11,980
Do we pray or do we fuck? Um, no, normal.

467
00:29:12,620 --> 00:29:14,800
Are you the chicks? Good, good.

468
00:29:15,800 --> 00:29:16,800
Great.

469
00:29:18,600 --> 00:29:20,700
Anthony! Excuse me.

470
00:29:32,720 --> 00:29:33,720
It's delighted.

471
00:29:35,360 --> 00:29:36,480
You know you're adopted here.

472
00:29:36,700 --> 00:29:37,700
Everyone loves you very much.

473
00:29:37,920 --> 00:29:38,920
Yes,

474
00:29:39,060 --> 00:29:41,280
it's true. Antoine integrated everything
immediately.

475
00:29:41,620 --> 00:29:42,620
It's great.

476
00:29:43,300 --> 00:29:45,580
And you know what that means
concretely? No.

477
00:29:46,920 --> 00:29:47,920
Tell him.

478
00:29:47,940 --> 00:29:48,879
No, tell him yourself.

479
00:29:48,880 --> 00:29:50,340
It will make him more happy coming from you
mouth.

480
00:29:51,520 --> 00:29:53,300
Well, that's it, you're going to have your
space.

481
00:29:53,860 --> 00:29:57,040
My space? Yes, like everyone else.

482
00:29:57,800 --> 00:29:58,960
You're going to have your own place.

483
00:30:02,090 --> 00:30:03,910
You will be able to settle down, tinker as
you want.

484
00:30:04,930 --> 00:30:06,110
You know I envy you.

485
00:30:07,970 --> 00:30:11,630
It takes me back a few years,
when we tinkered with our space,

486
00:30:11,630 --> 00:30:12,630
Tania and me.

487
00:30:13,210 --> 00:30:14,890
Do you want to see? Yes.

488
00:30:16,990 --> 00:30:21,450
You see, we're moving to your space. It is
Me ? Yes.

489
00:30:22,470 --> 00:30:23,470
Attends.

490
00:30:37,870 --> 00:30:41,470
What does that mean? What, that
don't you like it? No, I'm talking about this guy.

491
00:30:41,990 --> 00:30:42,990
Goodbye, Francis.

492
00:30:43,330 --> 00:30:49,310
Is it your Jules or what? No, but
You're not well. I explained to you, I

493
00:30:49,310 --> 00:30:50,310
I'm not like that, me.

494
00:30:51,550 --> 00:30:53,610
Yes, but it is installed in your
room, I'm not dreaming.

495
00:30:53,870 --> 00:30:56,230
Well then? It's not because he
lies in my bed that he has rights

496
00:30:56,230 --> 00:30:58,290
on me, right? That's good, the
guys, that.

497
00:30:59,130 --> 00:31:02,230
Will he stay long? I don't know,
me, he goes, he comes, it's a

498
00:31:02,230 --> 00:31:03,230
independent.

499
00:31:03,530 --> 00:31:04,650
Because me, in there...

500
00:31:06,730 --> 00:31:08,510
It will not sin us if to love, if
we want it.

501
00:31:10,210 --> 00:31:13,270
Did you think this one was really
not cool, huh? It's cool, cool,

502
00:31:13,310 --> 00:31:14,810
but... Come on, come on.

503
00:31:15,710 --> 00:31:18,090
What ? There now? I don't know what
that you want.

504
00:31:19,330 --> 00:31:20,590
It's true, I don't know what you want.

505
00:31:21,630 --> 00:31:28,250
I was still a child and in my
first jeans I

506
00:31:28,250 --> 00:31:33,530
thought I was James Dean Oh, James Dean

507
00:31:53,310 --> 00:31:55,290
It's good that you play there.

508
00:32:06,920 --> 00:32:08,000
Is that you? Yeah.

509
00:32:09,660 --> 00:32:11,080
I seem to see a musician with
us.

510
00:32:11,600 --> 00:32:13,020
I know someone who will be delighted.

511
00:32:14,340 --> 00:32:15,340
It's Marie-Lo.

512
00:32:15,760 --> 00:32:19,500
She's the tall, friendly blonde with
beautiful clear eyes.

513
00:32:19,860 --> 00:32:20,860
She's my wife.

514
00:32:21,960 --> 00:32:22,960
She loves music.

515
00:32:23,800 --> 00:32:25,800
If you talk about music with her, t
Don't hesitate.

516
00:32:26,880 --> 00:32:28,140
If you know, she played the piano.

517
00:32:28,580 --> 00:32:34,820
Oh yeah? I don't understand.

518
00:32:35,540 --> 00:32:36,660
This is the first time I like it,
that.

519
00:32:37,240 --> 00:32:38,980
Oh, but don't worry, it happens
everyone.

520
00:32:39,220 --> 00:32:40,740
But it's the presence of this guy that makes me
embarrassment.

521
00:32:40,960 --> 00:32:43,120
I have the impression that he is there, that
'he's going to come back, it's blocking me.

522
00:32:44,020 --> 00:32:45,840
Listen, when you're unlocked, you
you'll signal, eh.

523
00:32:50,960 --> 00:32:57,320
Aline! I wanted to ask you,
how does it work in a community

524
00:32:57,320 --> 00:32:59,960
when there are several of us with the same
girl? It depends.

525
00:33:00,520 --> 00:33:02,500
I knew a town in Ardèche
where there were little sex quests.

526
00:33:03,480 --> 00:33:05,100
The girl distributes as much to each
dude.

527
00:33:05,500 --> 00:33:06,940
You could poop everything at once if you
wanted.

528
00:33:07,280 --> 00:33:09,740
Ah good ? There is also the solution of
orgy.

529
00:33:10,460 --> 00:33:13,400
Hey, look, Marie-Jo, she can
take his peak like that. No, but without

530
00:33:13,400 --> 00:33:14,400
joke.

531
00:33:14,540 --> 00:33:17,200
Without saying, Marie-Jo, they have a long time
lived in Troyes with an Arab, Abdul.

532
00:33:18,180 --> 00:33:22,320
I understand that... In market, it's
normal, obviously, in Troyes, it can

533
00:33:22,320 --> 00:33:23,219
problems.

534
00:33:23,220 --> 00:33:25,020
Ah no, but there, maybe not for that,
maybe for a story

535
00:33:25,020 --> 00:33:26,020
'camera.

536
00:33:42,000 --> 00:33:43,000
Hello, Antoine. Hi.

537
00:33:44,900 --> 00:33:45,920
I'm not asking you how you're doing
faire.

538
00:33:47,900 --> 00:33:51,420
You are not from South Africa
North, you? Me, no. For what ? I don't

539
00:33:51,420 --> 00:33:53,760
don't know. I have there, like that, you
remind me of an Algerian friend.

540
00:33:54,220 --> 00:33:55,320
A guy who lived here.

541
00:33:55,760 --> 00:33:56,760
His name was Abdul.

542
00:33:57,760 --> 00:33:58,760
Listen, man.

543
00:33:58,940 --> 00:33:59,940
Pirouli, pirouli.

544
00:34:00,380 --> 00:34:02,400
He rented his ears to me on the nest. J
I listened to the angel on the bank.

545
00:34:02,440 --> 00:34:03,059
Go see.

546
00:34:03,060 --> 00:34:05,380
He's a very nice Arab. You don't see
not racist at all.

547
00:34:06,260 --> 00:34:07,540
Plus, it's extremely manly.

548
00:34:08,219 --> 00:34:09,500
You remind me a lot of him.

549
00:34:10,340 --> 00:34:11,340
Oh yes.

550
00:34:12,000 --> 00:34:13,120
Excuse me, I'm in a bit of a hurry.

551
00:34:15,139 --> 00:34:16,719
No, but let it go, it's personal.

552
00:34:17,460 --> 00:34:18,940
But anyway, Olivier, let’s see, stop.

553
00:34:20,780 --> 00:34:21,820
And there it is, it's all wrinkled.

554
00:34:22,320 --> 00:34:26,380
I plowed, I sowed, I cut
the grain, I kneaded the bread.

555
00:34:26,820 --> 00:34:29,639
And yet we still have nothing
to eat.

556
00:34:31,199 --> 00:34:34,380
Bread, bread, all you have is this
word there on the lips.

557
00:34:34,679 --> 00:34:36,500
The land belongs to the one who
owns.

558
00:34:36,980 --> 00:34:38,060
No, no, no.

559
00:34:44,170 --> 00:34:50,270
That you are a winegrower, that you are there
'love, you can bow your head and

560
00:34:50,270 --> 00:34:54,630
feel victorious, the peasant of France n
will have no more boss.

561
00:35:20,810 --> 00:35:23,510
So, what do you think?
GOOD. It's really good to have the

562
00:35:23,510 --> 00:35:24,510
hungry.

563
00:35:25,390 --> 00:35:26,390
Strong, yes.

564
00:35:26,510 --> 00:35:27,510
No, it's abroad.

565
00:35:29,630 --> 00:35:30,970
But you will see the impact on
peasants.

566
00:35:33,090 --> 00:35:35,250
You will be surprised yourself. This is the
first time we talk to them about their

567
00:35:35,250 --> 00:35:36,990
real problems, things that
concern.

568
00:35:37,810 --> 00:35:38,810
No, it's true.

569
00:35:40,590 --> 00:35:45,670
And tell me, music, how you
found? Listen, here, I'm a little

570
00:35:45,670 --> 00:35:46,670
shared.

571
00:35:46,870 --> 00:35:47,870
Ah good ? Yes.

572
00:35:56,240 --> 00:35:59,960
It's true, that would have been stupid.

573
00:36:21,960 --> 00:36:22,960
Sorry, I was wet.

574
00:36:23,640 --> 00:36:24,640
No, no, but it's nothing.

575
00:36:24,920 --> 00:36:28,660
But what are you doing there? I
came to sleep there because my space

576
00:36:28,660 --> 00:36:29,578
is not yet developed.

577
00:36:29,580 --> 00:36:32,940
Did you wait if I chatted a little bit
with you? No, no, no.

578
00:36:36,120 --> 00:36:38,800
If I can't sleep, I'm a
little tense. I think it's because

579
00:36:38,800 --> 00:36:39,738
of my departure.

580
00:36:39,740 --> 00:36:40,740
Yes, it's normal.

581
00:36:41,360 --> 00:36:44,700
And then just now, in the dark,
I was thinking of a painting that I saw at

582
00:36:44,700 --> 00:36:45,840
Museum of Modern Art, New York.

583
00:36:46,080 --> 00:36:48,520
You know, it was a painting with two
very distinct parts.

584
00:36:48,830 --> 00:36:51,370
On one side, it was lacerated, with
cold and brittle tones.

585
00:36:52,370 --> 00:36:54,430
And on the other, there were grown-ups
let's be very precise.

586
00:36:55,510 --> 00:36:57,750
It's curious, it makes me think of
two teachings of Buddha.

587
00:36:58,870 --> 00:37:01,950
Suffering and deliverance from
suffering.

588
00:37:02,590 --> 00:37:03,690
Ah, that's funny.

589
00:37:04,030 --> 00:37:08,030
Are you interested in arlichon? In
the media, no, but I'm not

590
00:37:08,030 --> 00:37:09,030
against.

591
00:37:09,530 --> 00:37:11,790
You must think I'm crazy
or a weird girl.

592
00:37:12,210 --> 00:37:13,210
Oh no, no, no.

593
00:37:14,210 --> 00:37:16,310
It's because you see me often
meditate, but you know...

594
00:37:16,520 --> 00:37:19,200
Meditation is an experience
joyful and very enriching.

595
00:37:19,660 --> 00:37:20,660
Yes.

596
00:37:24,660 --> 00:37:27,800
How did you come to this? By the
Indian music.

597
00:37:28,560 --> 00:37:31,200
In fact, you know, I've always been a
little detached from the outside world.

598
00:37:32,640 --> 00:37:34,800
The only thing that interests me
really, it is to know what it is

599
00:37:34,800 --> 00:37:35,800
inside of me.

600
00:37:36,200 --> 00:37:39,940
But it's not a little difficult
among people who live normally?

601
00:37:39,960 --> 00:37:40,960
no, not for me.

602
00:37:41,640 --> 00:37:44,200
I mean, I don't look down on it
world, but...

603
00:37:44,960 --> 00:37:45,980
I isolate myself very easily.

604
00:37:48,500 --> 00:37:49,740
Yes, it's a question of will.

605
00:37:51,380 --> 00:37:52,380
You excuse me.

606
00:37:52,660 --> 00:37:54,340
Yes, me too, so I can go.

607
00:37:55,220 --> 00:37:56,580
Thank you for listening to me, Antoine.

608
00:37:57,000 --> 00:37:58,980
I think it's very important to
know how to listen to others.

609
00:37:59,880 --> 00:38:00,880
Yes, good night.

610
00:38:12,430 --> 00:38:14,690
She is locked up at her age in a
monastery.

611
00:38:16,510 --> 00:38:18,850
But it's a celebration for her. You
could no longer be happy.

612
00:38:34,010 --> 00:38:35,290
Ciao. Bye.

613
00:38:40,730 --> 00:38:44,440
Goodbye, Alex. Which one was Alan dancing?
? It's the bearded man in white, there.

614
00:38:45,880 --> 00:38:47,100
He's handsome, isn't he? Yes.

615
00:38:47,940 --> 00:38:50,760
Okay, goodbye. You will kiss Aline and
Francis. For me, I didn't want them

616
00:38:50,760 --> 00:38:52,120
wake up. They had just come from
'sleep.

617
00:38:52,460 --> 00:38:53,299
Yes, okay.

618
00:38:53,300 --> 00:38:54,300
Have a good trip.

619
00:38:54,600 --> 00:38:55,600
Bye. Hi.

620
00:39:22,860 --> 00:39:23,860
Bye.

621
00:39:24,400 --> 00:39:29,280
Have a good trip !

622
00:39:53,240 --> 00:39:55,580
For ads, I don't know how many
Véronique wants us to sell them.

623
00:39:56,220 --> 00:39:59,280
But anyway, with the heat
is happening... What am I saying for

624
00:39:59,280 --> 00:40:01,460
cheeses? Three are small, one
do the big ones.

625
00:40:02,000 --> 00:40:04,700
If someone asks me how it's done...
It's chef's cheese, it's done

626
00:40:04,700 --> 00:40:05,359
with whole milk.

627
00:40:05,360 --> 00:40:06,420
You write the article, you get over it.

628
00:40:06,980 --> 00:40:07,980
I don't have any for ink.

629
00:40:14,200 --> 00:40:17,680
Do you want? Yes, I want cheese.

630
00:40:17,980 --> 00:40:19,180
But you say it like that.

631
00:40:19,880 --> 00:40:21,200
Ah, cheese.

632
00:40:21,700 --> 00:40:24,200
Yes. Do you want cheese? Yes.

633
00:40:25,380 --> 00:40:28,160
No, but I would like to know if you
checkout yourself.

634
00:40:28,900 --> 00:40:35,640
Yes, yes, yes. Yes, the little one, the
piccolo. The little one, the little one, the little one,

635
00:40:35,640 --> 00:40:37,780
small, the small, the small, the small, the
small, the small, the small, the small, the

636
00:40:37,780 --> 00:40:38,860
small, the small, the small, the small, the
small, the small, the small, the small, the

637
00:40:38,860 --> 00:40:39,380
small, the

638
00:40:39,380 --> 00:40:49,104
small,

639
00:40:51,370 --> 00:40:52,570
What are you doing there? Hi,
Walter.

640
00:40:52,950 --> 00:40:56,190
How are you ? Luigi, a photographer friend.
Hi.

641
00:40:56,850 --> 00:40:59,350
So, you are a cheese merchant,
now? No.

642
00:41:00,650 --> 00:41:02,010
One minute, quick, I'm busy.

643
00:41:02,370 --> 00:41:03,370
Price here.

644
00:41:03,770 --> 00:41:05,970
No, I help out
friends. Ah yes, but that's it

645
00:41:06,850 --> 00:41:09,230
And the girls, you shoot like one
seal.

646
00:41:09,690 --> 00:41:10,690
It's there everywhere.

647
00:41:10,890 --> 00:41:11,890
I defend myself.

648
00:41:16,530 --> 00:41:18,910
Dear leaves, they didn't want to
'take with them.

649
00:41:19,790 --> 00:41:20,790
Shit.

650
00:41:34,270 --> 00:41:37,810
Have you seen the pieces? Models
with whom he takes photos in the

651
00:41:38,690 --> 00:41:42,150
Oh good? Okay, I'll leave you. You me
tell the office. Okay. Hi, Walter.

652
00:41:47,410 --> 00:41:49,370
Finally, he did tell you something,
your Alain.

653
00:41:50,819 --> 00:41:52,820
He told me I wasn't ready
for the trip.

654
00:41:53,680 --> 00:41:54,680
This is false.

655
00:41:54,840 --> 00:41:56,200
He preferred the girl to Jacqueline.

656
00:41:58,420 --> 00:41:59,760
But no, but not in cheese.

657
00:42:00,000 --> 00:42:01,000
Tania, Marijou, take it off.

658
00:42:03,760 --> 00:42:07,760
I don't know. It's closed.

659
00:42:08,660 --> 00:42:09,740
Finish the cheese. Fuck the cheese.

660
00:42:10,200 --> 00:42:11,200
All you have to do is go back.

661
00:42:14,560 --> 00:42:15,560
Here, hold this for me.

662
00:42:18,080 --> 00:42:20,100
But what is this
scum? Is it yours?

663
00:42:21,070 --> 00:42:22,070
so many civics.

664
00:42:23,130 --> 00:42:24,510
I knew she wouldn't leave
not.

665
00:42:25,770 --> 00:42:27,350
Two days ago, I pulled his
cards.

666
00:42:28,070 --> 00:42:29,070
But I didn't tell him.

667
00:42:29,230 --> 00:42:31,410
Each time, the traitor refused him.

668
00:42:32,390 --> 00:42:33,390
That's classic.

669
00:42:34,670 --> 00:42:37,170
I don't believe in maps at all.
But with two refusals, it's probable.

670
00:42:39,050 --> 00:42:40,970
That's not all.

671
00:42:43,470 --> 00:42:44,670
In every departure, there is a return.

672
00:42:45,170 --> 00:42:46,170
Yes.

673
00:42:48,210 --> 00:42:49,230
Do you mean by that?

674
00:43:10,960 --> 00:43:17,300
Alexandra? Alexandra?

675
00:43:17,300 --> 00:43:20,160
Speak normally.

676
00:43:29,260 --> 00:43:31,500
But to do something, instead
to scream into the void, perhaps she

677
00:43:31,500 --> 00:43:32,500
did something stupid.

678
00:43:32,580 --> 00:43:38,040
Alexandra! But don't stay there! But
move, you, move! Alexandra! But I

679
00:43:38,040 --> 00:43:45,040
don't know, you go up, push it
door, it's awful! Will move

680
00:43:45,400 --> 00:43:46,400
that's not what we're helping you with.

681
00:43:47,400 --> 00:43:48,400
Alexandra!

682
00:44:22,700 --> 00:44:23,700
But it's my rum.

683
00:44:25,060 --> 00:44:26,520
But it's my rum. She drinks my
rum.

684
00:44:27,040 --> 00:44:28,040
She drinks my rum.

685
00:44:28,180 --> 00:44:29,200
I had to read it.

686
00:44:30,140 --> 00:44:32,620
No, leave me alone. When I
've been drinking, I'm not going to see anyone. I have

687
00:44:32,620 --> 00:44:33,620
shame.

688
00:44:38,660 --> 00:44:39,740
Anthony. Anthony.

689
00:44:56,460 --> 00:44:57,460
Sit down.

690
00:44:59,200 --> 00:45:04,780
I disappoint you.

691
00:45:05,220 --> 00:45:07,100
But no, not at all. It's normal.

692
00:45:07,500 --> 00:45:08,620
You had a big shock.

693
00:45:09,160 --> 00:45:11,300
You drank a little and then it happens to everything
the world.

694
00:45:12,280 --> 00:45:14,180
No, you're nice, but I know that I
disappoints you.

695
00:45:15,300 --> 00:45:16,820
I will disappoint you even more.

696
00:45:17,660 --> 00:45:21,020
For what ? After all I have for you
said yesterday.

697
00:45:21,300 --> 00:45:23,960
What's the matter? You take yourself
not bad.

698
00:45:24,340 --> 00:45:25,340
No, but what?

699
00:45:26,700 --> 00:45:28,280
I want to make love with you.

700
00:45:29,780 --> 00:45:33,000
Ah good ? Don't you want to? No, no, I
I didn't say that, no.

701
00:45:33,820 --> 00:45:37,340
Would that help me so much? Oh well yes,
Well really, if it helps you, eh.

702
00:45:39,900 --> 00:45:43,720
Well where are you going? No, I'm going to put a
thing there, it's to stop, because

703
00:45:43,720 --> 00:45:44,720
curvets.

704
00:45:59,050 --> 00:46:01,010
Don't come too close because I don't
I don't know what they have, but they

705
00:46:01,010 --> 00:46:02,010
very upset this morning.

706
00:46:03,390 --> 00:46:06,370
How are you ? It's good and you ? Very, very good.

707
00:46:07,370 --> 00:46:08,790
You know, I'm completely unblocked.

708
00:46:09,890 --> 00:46:10,930
Yes, everyone knows.

709
00:46:11,390 --> 00:46:12,510
You had quite a nice day last night.

710
00:46:13,230 --> 00:46:16,490
So, when we're done with this,
maybe we could go and do a

711
00:46:16,490 --> 00:46:19,830
little tour of my space, right? That, that
That's good guys. But I don't have

712
00:46:19,830 --> 00:46:21,490
I don't want to ask for it. I am not
not a mechanic.

713
00:46:22,710 --> 00:46:24,850
Be careful though, because your
girlfriend, it's a very good deal,

714
00:46:25,010 --> 00:46:26,210
I'm afraid I won't be able to take it anymore
pass.

715
00:46:26,930 --> 00:46:28,290
Well, that’s good, there, more
guru.

716
00:46:29,009 --> 00:46:32,750
I see you very well with the shaved head
and pigeon droppings on his nose.

717
00:46:33,210 --> 00:46:34,210
That's clever.

718
00:46:34,810 --> 00:46:35,810
Wait, I'm making a bee.

719
00:46:45,770 --> 00:46:46,770
Stop, don't touch me.

720
00:46:46,830 --> 00:46:49,510
What do you have? Last night I
I wasn't in my normal state. I

721
00:46:49,510 --> 00:46:50,510
regrets very much what happened.

722
00:46:50,950 --> 00:46:54,610
Either way, she was right not to
don't want to take me because it's

723
00:46:54,610 --> 00:46:55,610
true, I'm not ready.

724
00:46:56,390 --> 00:46:57,890
You're not going to start again with these
scammers?

725
00:46:58,410 --> 00:46:59,750
It's clear that you don't know him.

726
00:47:00,490 --> 00:47:01,670
You are naive.

727
00:47:01,990 --> 00:47:04,830
He preferred to take a drunk girl
of money. Yes, if she has a lot of

728
00:47:04,830 --> 00:47:08,090
money, okay. So what? She has some
made some at the ashram. It's beautiful,

729
00:47:08,130 --> 00:47:09,870
no? She was worthy of leaving.

730
00:47:11,310 --> 00:47:14,750
What did I get from what is
arrived yesterday? I have to

731
00:47:15,010 --> 00:47:17,430
I should be able to repress
definitely any desire.

732
00:47:18,870 --> 00:47:21,910
You didn't say that last night. No, but
That disguises me.

733
00:47:43,240 --> 00:47:47,960
Who is that? Who's that, isn't that a word?
But yes, it's Arabic. We don't play

734
00:47:47,960 --> 00:47:49,040
Arabic. We play,

735
00:47:50,900 --> 00:47:51,900
let's see.

736
00:47:58,300 --> 00:47:59,300
One,

737
00:48:01,020 --> 00:48:07,600
two, three,

738
00:48:07,720 --> 00:48:08,720
four...

739
00:48:12,150 --> 00:48:13,150
Relax.

740
00:48:13,870 --> 00:48:14,890
You will never be able to.

741
00:48:18,230 --> 00:48:20,350
He knows the legend of the Fuchs wax.

742
00:48:22,130 --> 00:48:24,790
He was a great lord of the region
and a great hunter.

743
00:48:25,370 --> 00:48:30,030
One day he forced a deer to
in a church. He attacked him with

744
00:48:30,030 --> 00:48:31,550
behind, near the metro.

745
00:48:32,490 --> 00:48:36,330
It is said that God, to punish him,
condemned to wander eternally

746
00:48:36,330 --> 00:48:37,330
storm.

747
00:48:47,509 --> 00:48:48,910
But what are you doing here?

748
00:48:48,910 --> 00:48:55,790
I

749
00:48:55,790 --> 00:48:57,850
Sorry, it was closed downstairs.

750
00:48:59,330 --> 00:49:01,190
I called him, but no one
replied.

751
00:49:01,490 --> 00:49:02,850
Fortunately I found one
scale.

752
00:49:03,110 --> 00:49:05,730
Hey, there's a butt that's been
carried away, it was pissing up there. THANKS.

753
00:49:07,730 --> 00:49:10,770
Hold. Hi Fred, but what
are you going there? I'm coming back from Zagreb.

754
00:49:11,350 --> 00:49:13,490
I couldn't stand this country anymore
freak out.

755
00:49:14,990 --> 00:49:18,370
I hitchhiked home, but I got stuck
the flu while passing the Alps.

756
00:49:19,750 --> 00:49:21,110
Oh well yes, you were cold.

757
00:49:21,590 --> 00:49:23,230
I'm going to stay for two days.

758
00:49:23,570 --> 00:49:24,830
I'm going to Morocco.

759
00:49:25,650 --> 00:49:26,650
Of course, yes.

760
00:49:29,390 --> 00:49:35,050
Oh dear, I think I have some
contractions. Oh yes,

761
00:49:36,010 --> 00:49:37,030
that's all, that's it.

762
00:49:37,990 --> 00:49:39,130
This is the work that begins.

763
00:49:39,490 --> 00:49:42,530
Okay, I'm going to get the car
take him to the hospital. That's it, for

764
00:49:42,530 --> 00:49:43,530
let us kill her.

765
00:49:44,110 --> 00:49:48,650
You don't want her to give birth here?
How to dare in time? It's from

766
00:49:48,650 --> 00:49:49,589
madness.

767
00:49:49,590 --> 00:49:50,590
Don't worry.

768
00:49:50,830 --> 00:49:51,830
I'll take care of it.

769
00:49:52,210 --> 00:49:55,110
Aline, do you have doctors? No,
but I have a sister who is on the way.

770
00:49:55,830 --> 00:49:56,830
Aline, go heat some water.

771
00:49:57,610 --> 00:50:03,030
Gilles, are you within reach? This
will be the first birth in the

772
00:50:04,330 --> 00:50:05,910
You are making garlic criminal and illegal.

773
00:50:06,410 --> 00:50:07,590
Me, personally, I wash my hands
hands.

774
00:50:09,050 --> 00:50:10,210
Wait, Aline, I'll come and help you.

775
00:50:10,630 --> 00:50:12,370
When we were born, I held the same
ariseau.

776
00:50:12,880 --> 00:50:13,940
She was bleeding.

777
00:50:14,500 --> 00:50:16,200
It's very, very hard.

778
00:50:18,100 --> 00:50:22,480
I want to wake her up, Olivier,
so you can see that.

779
00:50:22,840 --> 00:50:24,580
Oh no, no, especially not that.

780
00:50:25,360 --> 00:50:29,380
Say, old man, you don't know where I
could find some guesses for my

781
00:50:29,380 --> 00:50:30,380
Very well, now is not the time.

782
00:50:30,860 --> 00:50:32,100
Quick, a lemon and scissors.

783
00:50:32,300 --> 00:50:35,340
But for what? Lemon for
the eyes of the niary and the scissors for

784
00:50:35,340 --> 00:50:36,620
cord. But you're useless.

785
00:50:37,560 --> 00:50:38,560
A lemon.

786
00:50:38,780 --> 00:50:40,520
He would, I believe you, have lemons.

787
00:50:41,200 --> 00:50:44,340
Because I would like to take one
hot for my throat.

788
00:51:02,560 --> 00:51:04,240
Véronique, I’m meeting you.

789
00:51:05,060 --> 00:51:09,040
The incredible luck you had to
to be able to give birth to a child

790
00:51:09,570 --> 00:51:10,750
Here in your house.

791
00:51:11,710 --> 00:51:12,710
Surrounded by yours.

792
00:51:13,570 --> 00:51:14,570
Like before.

793
00:51:15,290 --> 00:51:17,330
Like in the time of our grandparents.

794
00:51:18,070 --> 00:51:21,830
When industrial civilization
had not yet upset our

795
00:51:21,830 --> 00:51:25,370
of life. When official medicine
had not yet wreaked its havoc.

796
00:51:27,370 --> 00:51:28,790
Damn, it's a black house.

797
00:51:34,570 --> 00:51:38,690
It's crazy what it eats like
stone, this rubbish.

798
00:51:40,480 --> 00:51:44,300
Why you absolutely want to go back
these low walls? What is it for? If the

799
00:51:44,300 --> 00:51:46,680
elders had taken the trouble to
go up, there was a

800
00:51:47,000 --> 00:51:48,220
And believe me, we will find her.

801
00:51:49,920 --> 00:51:52,100
And still admit that the big idiot
could give us a helping hand.

802
00:51:52,440 --> 00:51:53,440
There are problems.

803
00:51:53,860 --> 00:51:54,880
Yes, that would surprise me.

804
00:51:55,760 --> 00:51:56,760
I heard them this morning.

805
00:51:57,480 --> 00:52:00,060
Since Véronique gave birth,
Aline got it into her head to

806
00:52:00,060 --> 00:52:00,779
have a child.

807
00:52:00,780 --> 00:52:01,780
As a joke.

808
00:52:01,980 --> 00:52:03,680
And Pépère comes so close in the air
to plug it in.

809
00:52:23,049 --> 00:52:24,049
Good,

810
00:52:26,630 --> 00:52:30,230
children, Bol who is with us
today has a problem that seems

811
00:52:30,230 --> 00:52:31,230
seriously.

812
00:52:32,310 --> 00:52:33,470
But he will tell you about it better than me.

813
00:52:34,670 --> 00:52:38,550
Guys, I won't hide from you that it's
very serious.

814
00:52:40,159 --> 00:52:42,400
Our community of Ragne is under the
threat of expulsion.

815
00:52:44,700 --> 00:52:47,520
The old woman who rented the hut to us
stuck and his son wants to sell everything and

816
00:52:47,520 --> 00:52:48,519
we don't care about gold.

817
00:52:48,520 --> 00:52:50,900
Have you seen a lease? No, it was
verbal.

818
00:52:51,840 --> 00:52:53,060
No, no, that's not the problem.

819
00:52:53,480 --> 00:52:54,480
It's a pretext.

820
00:52:55,740 --> 00:52:57,780
For several months, they have wanted to transfer
all communities in the region.

821
00:52:58,400 --> 00:52:59,880
Finally, all the same, we would have
warned.

822
00:53:01,040 --> 00:53:02,040
Believe me that.

823
00:53:02,520 --> 00:53:06,600
In 1934, it was unbelievers who
let Nazism pass.

824
00:53:07,200 --> 00:53:09,300
And I can tell you, believe me,
because I know the problem well.

825
00:53:10,000 --> 00:53:13,380
There is a clear analogy with this
which happened in Peru at the time of

826
00:53:13,380 --> 00:53:14,380
land sharing.

827
00:53:14,680 --> 00:53:17,680
Be careful! It's always the same
process.

828
00:53:18,520 --> 00:53:19,580
At first, we don't believe it.

829
00:53:20,320 --> 00:53:21,500
Some people even laugh about it.

830
00:53:22,560 --> 00:53:24,640
Then one fine day, we find ourselves in
a stadium with a number.

831
00:53:26,640 --> 00:53:31,660
So concretely, we said to ourselves, with
several communities in the region,

832
00:53:31,660 --> 00:53:32,660
We were going to organize a demonstration.

833
00:53:34,140 --> 00:53:36,160
So we would like to know if we can
count on you.

834
00:53:38,160 --> 00:53:39,160
Yeah, yeah, you gotta go.

835
00:53:40,130 --> 00:53:41,290
Stop your guitar, we're going furiously.

836
00:53:41,510 --> 00:53:42,810
You won't be of any use, your thing.

837
00:53:43,530 --> 00:53:46,410
Anyway, I refused to do it
The army is not for going on parade

838
00:53:46,410 --> 00:53:47,830
with banners. Yes, it doesn't
I'm not surprised at you.

839
00:53:49,390 --> 00:53:50,930
Well, I don't want to influence
person.

840
00:53:51,170 --> 00:53:52,250
Everyone is free to make their own decision.

841
00:53:53,370 --> 00:53:54,370
I'm going there.

842
00:53:54,490 --> 00:53:55,950
But I think it's my
duty.

843
00:53:57,470 --> 00:53:59,730
Look, I don't really do
part of the community, but if I can

844
00:53:59,730 --> 00:54:02,050
join you... You are very nice
from you, Antoine.

845
00:54:02,470 --> 00:54:04,710
No, but I'm not getting carried away. It makes me
really nice to talk to each other.

846
00:54:05,790 --> 00:54:06,790
Thank you, comrade.

847
00:54:07,690 --> 00:54:08,690
THANKS.

848
00:54:10,560 --> 00:54:12,700
We fell a little.

849
00:54:13,220 --> 00:54:15,940
Tell me, how do we dress for this
something there? Normal.

850
00:54:30,060 --> 00:54:33,360
If we had a little weekend on the
side, I have friends who have a house

851
00:54:33,360 --> 00:54:34,158
in Cavalais.

852
00:54:34,160 --> 00:54:36,280
Yes, I don't know what's wrong with her. C
What is it, calm down - swim a little?

853
00:54:53,740 --> 00:54:55,420
What's your guy's name? A
asshole.

854
00:55:43,290 --> 00:55:46,370
Oh, control yourself, man. No breakers
here. If you want to play the charlot, you will have to

855
00:55:46,370 --> 00:55:47,370
do it elsewhere.

856
00:55:54,570 --> 00:55:54,890
J

857
00:55:54,890 --> 00:56:07,890
'have

858
00:56:07,890 --> 00:56:10,870
received proposals from a promoter of
Marseilles.

859
00:56:12,010 --> 00:56:14,570
He even came there to see the
property.

860
00:56:15,970 --> 00:56:18,770
But there is no question that I
sell.

861
00:56:19,330 --> 00:56:24,290
And as far as you're concerned, hold me
until nothing is changed.

862
00:56:25,310 --> 00:56:28,250
She told me again, the day before...

863
00:56:42,000 --> 00:56:43,000
We're sorry.

864
00:56:43,380 --> 00:56:44,820
I think there was a misunderstanding,
you know.

865
00:56:45,160 --> 00:56:46,160
We can go.

866
00:56:48,120 --> 00:56:49,120
Okay, we'll leave it.

867
00:56:50,360 --> 00:56:53,260
Please don't bother.
I'll accompany you.

868
00:57:01,840 --> 00:57:05,460
Thank you for your visit.

869
00:57:13,360 --> 00:57:15,740
We won! We have

870
00:57:15,740 --> 00:57:24,000
won

871
00:57:24,000 --> 00:57:42,768
!

872
00:58:39,790 --> 00:58:40,790
He took part in a demonstration.

873
00:58:41,130 --> 00:58:42,770
Enter it quickly, Jesus will take care of it.

874
00:58:43,170 --> 00:58:46,050
And me, then? I know well, but that
It's an emergency.

875
00:58:51,110 --> 00:58:52,110
Come on,

876
00:58:54,670 --> 00:58:55,950
Blaise, a little white guy?

877
00:59:18,120 --> 00:59:20,640
I'm walking really hard right now, so
we'll end up finding out.

878
00:59:20,900 --> 00:59:25,220
Am I not in danger of losing my
pension? You know, in these cases, it

879
00:59:25,220 --> 00:59:26,220
should try to act first.

880
00:59:26,700 --> 00:59:27,638
This is the best case.

881
00:59:27,640 --> 00:59:28,880
There is no check? No.

882
00:59:29,220 --> 00:59:30,220
So it works.

883
00:59:31,040 --> 00:59:33,460
In a while, when should you
even try to found a whole

884
00:59:33,460 --> 00:59:34,460
society.

885
00:59:39,780 --> 00:59:43,500
Oh no, Jesus, it's your fifth
naughty! Jesus! That's not what, Claude

886
00:59:50,190 --> 00:59:51,510
He knows how to do it, eh, the kid.

887
00:59:52,090 --> 00:59:53,170
Yes, he has the hand.

888
00:59:53,970 --> 00:59:55,690
Not for nothing that we come to see him
everywhere.

889
00:59:56,410 --> 00:59:59,530
Come on, Jesus, take your ball and go
play for five minutes in the yard.

890
01:00:00,430 --> 01:00:01,970
And don't bother the chickens.

891
01:00:03,210 --> 01:00:06,950
How do I owe you? You make the price of
'friend, eh.

892
01:00:07,250 --> 01:00:08,250
That's nice.

893
01:00:08,650 --> 01:00:10,650
You see, it's only 300 francs.

894
01:00:15,270 --> 01:00:17,590
Jesus! I said...

895
01:00:28,080 --> 01:00:30,840
But the ointment must do its job
effect. Yes, but this thing stinks. Eh, it

896
01:00:30,840 --> 01:00:31,840
It's a bit of dung.

897
01:00:31,940 --> 01:00:34,480
That's it, you feel better, that's it
repaired? Yes, but he has to go

898
01:00:34,480 --> 01:00:36,140
'lie down. Ah good ? Okay.

899
01:00:36,460 --> 01:00:39,680
Hey, I wanted to ask you...
I'm afraid our weekend is ruined.

900
01:00:39,780 --> 01:00:40,940
Oh, but too bad, we'll put that on.

901
01:00:41,220 --> 01:00:42,220
Do you think so? Yes.

902
01:00:42,480 --> 01:00:45,580
SO ? The hero? Yes, it's okay, it's crashing.

903
01:00:46,020 --> 01:00:48,940
Say, you can lend us the
car? Aline, she would like to go to

904
01:00:48,940 --> 01:00:52,460
Avignon. There now? Does it bother you
really not? No.

905
01:00:52,700 --> 01:00:53,700
Oh, it's chic!

906
01:00:56,830 --> 01:00:58,450
Be careful with the first one, it must have
hard to get through.

907
01:01:07,890 --> 01:01:14,790
Thank you very much

908
01:01:14,790 --> 01:01:15,790
for coming.

909
01:01:16,450 --> 01:01:19,050
It made me happy. It was
long time since I had the

910
01:01:19,050 --> 01:01:20,050
feel freedom.

911
01:01:20,450 --> 01:01:21,810
Next time come see
directly.

912
01:01:22,090 --> 01:01:23,090
It will save you time.

913
01:01:24,240 --> 01:01:27,100
When I think, I spent 7 years
studied medicine in Marseille, and

914
01:01:27,100 --> 01:01:28,720
when there is a sick person, in whom they
going? At the bone-setter.

915
01:01:29,200 --> 01:01:31,720
So they call me for illnesses
venereal infections or snake bites.

916
01:01:32,020 --> 01:01:33,020
Always too late, obviously.

917
01:01:40,040 --> 01:01:45,780
Ah! As the grass is raging in this
overnight stay!

918
01:01:45,780 --> 01:01:52,660
Dry ! Everything is dry! And your ass

919
01:01:52,660 --> 01:01:53,660
?

920
01:02:13,040 --> 01:02:14,120
All he has to do is see the wine.

921
01:02:17,560 --> 01:02:18,560
Continue.

922
01:02:18,920 --> 01:02:20,460
React. It's good too.

923
01:02:22,120 --> 01:02:23,120
Look.

924
01:02:57,189 --> 01:03:00,410
Subtitling Société Radio-Canada

925
01:03:33,960 --> 01:03:35,220
She is very nice, this beauty
church.

926
01:03:35,860 --> 01:03:36,860
Really.

927
01:03:37,260 --> 01:03:40,280
And your back, do you feel it anymore?
Flawless.

928
01:03:40,680 --> 01:03:43,300
I told you, he looks crazy
like that, but it works miracles, it

929
01:03:43,300 --> 01:03:44,138
big Jesus.

930
01:03:44,140 --> 01:03:45,140
Yes.

931
01:03:45,460 --> 01:03:47,000
Are you having a pâté? Yes.

932
01:03:47,520 --> 01:03:48,520
Two more.

933
01:03:50,040 --> 01:03:53,100
Isn’t big Badour there? He
pisses off.

934
01:03:53,640 --> 01:03:55,740
But don't worry, he'll soon
bar. There is water in the gas.

935
01:03:56,380 --> 01:03:57,420
He yelled again this morning.

936
01:03:57,940 --> 01:03:58,960
The line went out crying.

937
01:03:59,440 --> 01:04:00,440
That's why he came with
us.

938
01:04:01,689 --> 01:04:02,689
Here, lift it up.

939
01:04:08,310 --> 01:04:12,650
How are you ? How, sir? A pastis.
A pastis. No, no, we have to

940
01:04:12,650 --> 01:04:13,650
go there.

941
01:04:13,710 --> 01:04:14,710
Wait, I'll be there.

942
01:04:15,250 --> 01:04:16,250
A pastis.

943
01:04:17,230 --> 01:04:21,390
For once we're relaxed, it's
not to say, but it's a bit hard,

944
01:04:21,410 --> 01:04:21,868
up there.

945
01:04:21,870 --> 01:04:25,830
No ? Yes, finally, there are a few
on the others, that is.

946
01:04:26,190 --> 01:04:27,190
Yes, but you again.

947
01:04:27,230 --> 01:04:28,230
You have an ice cream, you.

948
01:04:29,410 --> 01:04:30,590
Did you see the little one there?

949
01:04:35,440 --> 01:04:36,440
Yeah, yeah, cute.

950
01:04:39,040 --> 01:04:40,120
It will fit well, me.

951
01:04:43,380 --> 01:04:45,280
How old could that be? Fifteen,
sixteen years old.

952
01:04:46,640 --> 01:04:47,640
First, quiet.

953
01:04:50,400 --> 01:04:51,400
Wait, don't move, I'm going.

954
01:04:53,320 --> 01:04:54,580
Wait, what are you, this Parisian?

955
01:05:04,650 --> 01:05:05,650
Francis, Gilles.

956
01:05:05,830 --> 01:05:06,830
Charlotte, hi.

957
01:05:09,310 --> 01:05:16,190
Veronica! You don't do too much
shit here? We

958
01:05:16,190 --> 01:05:18,150
has a lot of activities.

959
01:05:18,390 --> 01:05:22,350
Tussage, cheeses, honey,
organic cultivation.

960
01:05:22,710 --> 01:05:23,790
You're campers, really.

961
01:05:24,750 --> 01:05:27,710
Yeah, I tell you, we try to live in
agreement with nature.

962
01:05:28,270 --> 01:05:30,330
And with ourselves. You see, by
example, I write.

963
01:05:30,550 --> 01:05:33,290
What are you writing? I write.

964
01:05:33,850 --> 01:05:37,570
If you're interested, I can show you
my texts? It's mine to read.

965
01:05:38,950 --> 01:05:41,990
What are you doing around here? You are in
vacation? Yes, at an aunt's house.

966
01:05:45,010 --> 01:05:47,130
But I don't think I'm going to tell myself
here. It's a bit scary, you see.

967
01:05:49,530 --> 01:05:52,270
Can I get you some water? Yes, go
-y.

968
01:05:53,190 --> 01:05:55,570
Now I have some rice.
No, no, I continue my fast.

969
01:05:56,370 --> 01:05:57,430
You know, I don't like it very much.

970
01:05:59,210 --> 01:06:00,750
She looks completely stricken,
your girlfriend.

971
01:06:01,350 --> 01:06:02,890
She lives her religion to the fullest, it's
everything.

972
01:06:03,890 --> 01:06:05,650
Note, for rice, it does not lose
nothing, because she says so.

973
01:06:07,250 --> 01:06:09,890
What, rice? It's true, it is
disgusting, this rice. It's overcooked.

974
01:06:10,550 --> 01:06:11,790
Brown rice is always like
that.

975
01:06:12,530 --> 01:06:15,730
Does he demonstrate his qualities?
dietary? Me, I have the impression of

976
01:06:15,730 --> 01:06:16,730
a sponge in the stomach.

977
01:06:16,810 --> 01:06:19,390
Do you eat this often? Every day.
I'm not talking to you about it, it's hell.

978
01:06:20,310 --> 01:06:22,710
If you're not happy, you do your
cook yourself. It will change you.

979
01:06:24,230 --> 01:06:26,150
I must say, Francis, you are a bit
swollen.

980
01:06:26,990 --> 01:06:27,990
That's what I say.

981
01:06:28,730 --> 01:06:29,910
If you don't want it, you don't eat it.

982
01:06:30,670 --> 01:06:32,050
Besides, I don't want to grunt.

983
01:06:58,639 --> 01:07:02,820
What's wrong with him today?
Francis? He is very aggressive.

984
01:07:08,330 --> 01:07:10,770
I am very disappointed with what is happening.
I am very sad. I thought we

985
01:07:10,770 --> 01:07:12,490
had passed the stage of these small
pettiness.

986
01:07:13,230 --> 01:07:14,230
Well, I see that's not the case.

987
01:07:14,890 --> 01:07:16,270
And Jean-Pierre, don't say no, if he
please you.

988
01:07:18,950 --> 01:07:20,950
In addition, Laurent, these are things that
makes me want to write, that.

989
01:07:21,610 --> 01:07:22,950
THANKS. Thank you very much.

990
01:07:24,490 --> 01:07:25,490
Let's see.

991
01:07:25,790 --> 01:07:27,530
My life, right? My life.

992
01:07:48,680 --> 01:07:50,180
Young people are stupid, she's not bad
your stone.

993
01:07:51,020 --> 01:07:51,799
Thank you so much.

994
01:07:51,800 --> 01:07:53,640
Not bad at all, I know something about it, I
I'm in the game.

995
01:07:53,960 --> 01:07:55,920
Ah good ? Yeah, I'm a machinist at the
TV.

996
01:07:56,180 --> 01:08:03,000
Do you think I see any? You make me
dance?

997
01:08:03,000 --> 01:08:04,000
Yeah, sure.

998
01:08:06,820 --> 01:08:09,760
And that makes me laugh at the villa then,
Maybe she wasn't enjoying herself?

999
01:08:09,760 --> 01:08:11,400
can say nothing, there is very little
facts.

1000
01:08:18,440 --> 01:08:21,800
Yes, why? I don't know, I had
the impression that you were a little

1001
01:08:21,800 --> 01:08:22,800
head.

1002
01:08:23,080 --> 01:08:27,819
Is that why I'm making a face? To
because of French? My poor Antoine

1003
01:08:27,819 --> 01:08:28,819
understood nothing yet.

1004
01:08:29,240 --> 01:08:30,560
We don't have relationships like that.

1005
01:08:54,160 --> 01:08:56,300
You've never seen goat's milk
all hot like that coming out of the pine?

1006
01:08:56,300 --> 01:08:57,300
You know, in Paris.

1007
01:08:57,640 --> 01:09:00,340
Are you on vacation in the area?
Yes, we're camping here.

1008
01:09:00,620 --> 01:09:01,740
Well, we will have to pass the community.

1009
01:09:04,859 --> 01:09:06,160
First of all, he didn't sleep with this
girl.

1010
01:09:06,640 --> 01:09:08,200
And even if he had slept with her, he
is free.

1011
01:09:09,680 --> 01:09:11,260
It's really bourgeois, it doesn't
doesn't work out.

1012
01:09:23,760 --> 01:09:24,880
thank the Orchestra.

1013
01:09:25,120 --> 01:09:29,600
And now, like every year, here is
the long-awaited moment, after the

1014
01:09:29,600 --> 01:09:32,240
happiness of the ears, happiness of
eyes.

1015
01:10:36,670 --> 01:10:39,370
So you go home alone, my
poor? Yeah. Hey, if you want, I

1016
01:10:39,370 --> 01:10:40,148
crunch, there.

1017
01:10:40,150 --> 01:10:42,810
I saw that you can. Are you coming? Oh,
no, thank you, it's okay.

1018
01:10:44,630 --> 01:10:45,970
You're stupid, it's a great move.

1019
01:10:46,630 --> 01:10:47,630
Oh...

1020
01:11:06,570 --> 01:11:07,890
Are you okay? Slept well?

1021
01:11:07,890 --> 01:11:14,770
What are you doing ? You kiss us

1022
01:11:14,770 --> 01:11:15,770
? Yes.

1023
01:11:17,190 --> 01:11:18,190
Come on.

1024
01:11:18,930 --> 01:11:19,909
Wake up.

1025
01:11:19,910 --> 01:11:20,910
I think you're leaving.

1026
01:11:21,090 --> 01:11:22,470
What ? I think you're leaving.

1027
01:11:25,170 --> 01:11:26,170
Sometimes, obviously.

1028
01:11:26,910 --> 01:11:27,930
Mother, I would have left you a note.

1029
01:11:28,730 --> 01:11:30,210
That's great, kid.

1030
01:11:30,530 --> 01:11:33,830
What do you say? I have a
plan to defend Atos. So, I

1031
01:11:33,830 --> 01:11:34,830
go.

1032
01:11:35,730 --> 01:11:36,730
In my opinion.

1033
01:11:37,380 --> 01:11:38,640
Hi. Hello, enjoy.

1034
01:11:38,980 --> 01:11:40,420
You can't just leave like that.

1035
01:11:42,240 --> 01:11:43,260
We kiss you, then.

1036
01:11:45,860 --> 01:11:46,860
Hello, you.

1037
01:11:48,760 --> 01:11:49,760
Come on, you, I'm coming.

1038
01:11:49,920 --> 01:11:50,920
Hi.

1039
01:11:52,880 --> 01:11:55,940
It's funny, it's not necessarily the
coolest guys who are the most

1040
01:11:55,940 --> 01:11:57,120
honest. Oh, shut up.

1041
01:12:00,020 --> 01:12:01,020
Hi,

1042
01:12:02,960 --> 01:12:03,960
have a good trip.

1043
01:12:11,870 --> 01:12:17,750
So, are you happy? No, why?
I understand, I understand. C

1044
01:12:17,750 --> 01:12:19,830
It's ugly, it's ugly.

1045
01:12:20,890 --> 01:12:23,830
You say you're not a bastard, he can
very good to come back.

1046
01:12:24,870 --> 01:12:26,670
But yes, yes, yes, he was very attached
to you, he told me.

1047
01:12:27,490 --> 01:12:28,490
But here I am.

1048
01:12:29,230 --> 01:12:30,230
Come on, smile.

1049
01:12:31,950 --> 01:12:32,950
Stop crying.

1050
01:12:34,470 --> 01:12:35,610
He shook the bastard.

1051
01:12:35,810 --> 01:12:37,310
Okay, well, leave yourself alone with her,
I'm going to talk to him.

1052
01:12:37,590 --> 01:12:40,370
It's not your place to say. Yes, yes, yes, he
go for a walk.

1053
01:12:43,240 --> 01:12:43,580
I am

1054
01:12:43,580 --> 01:13:02,740
very

1055
01:13:02,740 --> 01:13:04,880
pissed off with Aline. I'm afraid she
have depression.

1056
01:13:05,800 --> 01:13:07,660
I wonder if I should leave
little with her.

1057
01:13:09,060 --> 01:13:10,060
So, are you coming?

1058
01:13:10,220 --> 01:13:12,300
One second, I'm explaining something to
Olivier.

1059
01:13:13,820 --> 01:13:16,640
No, because I have friends who have
a house on the coast in Cavalais. I

1060
01:13:16,640 --> 01:13:17,640
Maybe we could take him there.

1061
01:13:19,360 --> 01:13:20,500
Piss off, there, a little one.

1062
01:13:21,160 --> 01:13:22,980
A pit consists of three parts.

1063
01:13:23,260 --> 01:13:25,900
You have the handle, the hilt and the blade.

1064
01:13:26,160 --> 01:13:27,160
So, you come.

1065
01:13:27,920 --> 01:13:31,920
You take your handle like this,
handle like that, and a big

1066
01:13:31,920 --> 01:13:35,300
ample and circular... Be careful, grow
-you, it could be dangerous.

1067
01:13:35,780 --> 01:13:36,780
Be careful, look.

1068
01:13:43,350 --> 01:13:46,270
Eh oh, but it's Aline! Oh well yes,
it seems.

1069
01:13:48,550 --> 01:13:51,310
Aline! Aline!

1070
01:13:51,310 --> 01:14:06,370
She

1071
01:14:06,370 --> 01:14:07,370
didn't even say where she was going.

1072
01:14:08,090 --> 01:14:09,410
It's her husband, no doubt.

1073
01:14:09,850 --> 01:14:10,850
She is married.

1074
01:14:11,430 --> 01:14:12,430
You didn't have?

1075
01:14:12,960 --> 01:14:14,080
With a gendarme from Aubagne.

1076
01:14:15,040 --> 01:14:16,700
With a policeman, she will be there
better and better.

1077
01:14:17,200 --> 01:14:18,600
These are classic stories.

1078
01:14:19,220 --> 01:14:22,860
She married too young to
escape from his family, with a guy

1079
01:14:22,860 --> 01:14:25,140
simple, who ever revealed it
sexually.

1080
01:14:25,960 --> 01:14:27,140
So she dreams of another life.

1081
01:14:27,580 --> 01:14:28,700
That's why she's here.

1082
01:14:29,840 --> 01:14:35,440
I believe that in fact, the example of
our couple, Blaise and I, give him

1083
01:14:35,440 --> 01:14:37,140
courage, hope.

1084
01:14:38,780 --> 01:14:39,840
She was really mad at me, really.

1085
01:14:40,140 --> 01:14:41,160
No, you're wrong to say that.

1086
01:14:41,680 --> 01:14:43,100
In fact, she's a very
vulnerable.

1087
01:14:43,460 --> 01:14:44,540
She spent three years in analysis.

1088
01:14:45,600 --> 01:14:47,100
No, I think you proved a lot
for her.

1089
01:14:48,020 --> 01:14:49,760
It's a shame you didn't try to
understand it.

1090
01:14:50,940 --> 01:14:53,800
So, are you kidding or what? No, but
Antoine, I'm not saying it's your fault.

1091
01:14:53,900 --> 01:14:57,100
But finally, morally, you are still
involved in this affair. No, that,

1092
01:14:57,180 --> 01:14:58,019
that's the best.

1093
01:14:58,020 --> 01:15:00,060
No, but when I say morally,
Antoine... No, but I have that

1094
01:15:00,140 --> 01:15:01,140
I'm responsible for everything.

1095
01:15:01,220 --> 01:15:03,460
No, but listen, I don't want to
traumatize you with my presence, I

1096
01:15:03,460 --> 01:15:08,720
shoot. No, but Antoine... No, Antoine
! Ah yes, naturally, rats

1097
01:15:08,720 --> 01:15:09,720
listen at the doors.

1098
01:15:11,600 --> 01:15:12,600
I think I walked into your code.

1099
01:15:13,100 --> 01:15:15,900
Everyone is nice, everyone
love each other. We are happy, we are better

1100
01:15:15,900 --> 01:15:16,858
than the others.

1101
01:15:16,860 --> 01:15:18,900
We're free, you're leaving. It's worse than
'elsewhere here.

1102
01:15:19,200 --> 01:15:21,920
I wasted a month with a bunch of
fake-asses in the train station Shabby. No, the

1103
01:15:21,920 --> 01:15:22,759
photo of a faggot.

1104
01:15:22,760 --> 01:15:25,300
Yes, we still accommodated you well
kindly. Yes, it's a stay that

1105
01:15:25,300 --> 01:15:26,300
cost 8,000 bucks, so thanks.

1106
01:15:28,360 --> 01:15:31,480
What do you say, 8,000 balls?
It doesn't matter, it's a matter

1107
01:15:31,480 --> 01:15:33,400
Blaise and Antoine. Ah, but I don't
I'm not aware.

1108
01:15:33,660 --> 01:15:34,760
Quick, you, you are never aware of
nothing.

1109
01:15:35,210 --> 01:15:37,770
It's easy to be aware when
we don't do anything. Am I doing nothing? Apart

1110
01:15:37,770 --> 01:15:38,770
piss us off not much.

1111
01:15:39,570 --> 01:15:41,370
Don't answer that idiot. He tells me
that I'm not doing anything.

1112
01:15:41,610 --> 01:15:43,950
But make it work. No, listen, it's
too stupid. Let's try instead to remember

1113
01:15:43,950 --> 01:15:44,950
Anthony.

1114
01:15:46,570 --> 01:15:48,710
No, but think about it. He doesn't leave on a
head shot.

1115
01:15:51,230 --> 01:15:52,630
Ah, that's the bouquet.

1116
01:15:53,770 --> 01:15:55,770
Hey, come see, it's worth it.

1117
01:16:10,210 --> 01:16:11,049
Excuse me.

1118
01:16:11,050 --> 01:16:12,050
THANKS.

1119
01:16:13,490 --> 01:16:16,330
It was he who pushed this poor thing
girl in Blaise's bed. I am

1120
01:16:16,330 --> 01:16:17,330
sure it's him.

1121
01:16:17,610 --> 01:16:19,270
Bastard! Shut your mouth, you.

1122
01:16:19,630 --> 01:16:22,730
Everyone knows very well that Blaise
fucks all the girls who pass by

1123
01:16:22,730 --> 01:16:23,730
over here.

1124
01:16:24,430 --> 01:16:29,670
Is that what you think? I
thanks, old man. You disappoint me a lot.

1125
01:16:38,830 --> 01:16:41,850
And why he was kicked out of the house
young people from Angers? For reasons

1126
01:16:41,850 --> 01:16:43,690
policies. Oh, and not to me.

1127
01:16:43,990 --> 01:16:46,650
But the number of the ideal couple, already, is
It's huge, it's not even going down anymore.

1128
01:16:47,070 --> 01:16:49,910
If you hadn't inherited your name, it
would already be fired. It remains with you that

1129
01:16:49,910 --> 01:16:53,530
for your money. My money, my money, you
enjoy it all, my money.

1130
01:16:54,450 --> 01:16:55,450
Grandma, us.

1131
01:16:55,910 --> 01:16:57,330
Stop, stop, I'm leaving.

1132
01:16:57,770 --> 01:17:00,550
But get out of there once, instead
to pretend to go to the

1133
01:17:00,550 --> 01:17:02,630
Zulu. And come back to piss us off,
to whine.

1134
01:17:02,990 --> 01:17:05,130
What does he say? Do, but
I don't need two guys

1135
01:17:05,130 --> 01:17:06,690
my bed to relax. Oh no,
not pass.

1136
01:17:07,180 --> 01:17:08,700
But Raimondo, what is he?
come to do, Raimondo? He yells at them

1137
01:17:08,700 --> 01:17:10,520
strawberries? Leave Raimondo out of
That's not French.

1138
01:17:10,740 --> 01:17:12,360
And you simulate orgasm.

1139
01:17:13,880 --> 01:17:17,060
Yes, you're faking orgasm. You are
crazy, you are crazy.

1140
01:17:17,320 --> 01:17:19,240
I'm not telling you, my son.

1141
01:17:19,820 --> 01:17:20,820
He hit Olivier.

1142
01:17:21,080 --> 01:17:24,320
The dirty, the cowardly. It's too much
he's been pissing us off for a long time,

1143
01:17:24,420 --> 01:17:26,600
Remove this immediately. What is this
what you have, you're not happy, it's hard to

1144
01:17:26,600 --> 01:17:28,680
enjoy? Don't touch me, scumbag. Go
fuck your goats.

1145
01:18:05,580 --> 01:18:07,780
If you want, there, it's all there
made another way of living.

1146
01:18:08,340 --> 01:18:10,640
We find the real rhythms, the real
value of simple things.

1147
01:18:11,380 --> 01:18:12,380
There is no more aggression.

1148
01:18:13,040 --> 01:18:15,120
What we're afraid of is that everything is
easy, everything is cool.

1149
01:18:16,140 --> 01:18:17,400
It's quite an exceptional sort.

1150
01:18:18,160 --> 01:18:19,160
Very rewarding.

1151
01:18:19,600 --> 01:18:21,560
I know that if we have children,
Christine and I would advise them

1152
01:18:21,560 --> 01:18:22,478
this period.

1153
01:18:22,480 --> 01:18:23,900
I would be afraid of drugs.

1154
01:18:24,320 --> 01:18:28,240
This summer at Cavalère, we saw young people
in one state, it was awful. But the

1155
01:18:28,240 --> 01:18:30,200
drugs, it's the great outdoors, it's the
spring water.

1156
01:18:31,420 --> 01:18:33,020
It's all about the food
finally.

1157
01:18:34,160 --> 01:18:36,140
When you grow your carrot yourself,
you don't eat it the same.

1158
01:18:42,190 --> 01:18:45,110
Are things better between you? This
preparation has done you a world of good.

1159
01:18:45,870 --> 01:18:47,350
Besides, she threw herself into it completely
in organic cooking.

1160
01:18:47,950 --> 01:18:50,290
Are you going to taste it? It's for you.

1161
01:18:51,190 --> 01:18:51,970
Ah good ?

1162
01:18:51,970 --> 01:19:00,050
Hi

1163
01:19:00,050 --> 01:19:01,050
Anthony.

1164
01:19:01,350 --> 01:19:07,010
Hi. Have you heard about this
great march against vivisection? This

1165
01:19:07,010 --> 01:19:10,710
It's not obligatory. We said to ourselves, since
'we're friends... Just for two or

1166
01:19:10,710 --> 01:19:11,710
three days, no more.

1167
01:19:12,300 --> 01:19:13,600
Yes, you did well.

1168
01:19:42,080 --> 01:19:44,500
I would like to know how to get out
'here.

1169
01:19:46,740 --> 01:19:50,820
Because there is no escape from
wrong side of the fence. Since

1170
01:19:50,820 --> 01:19:52,920
school to the cemetery, I piss
like Guy.

1171
01:19:53,560 --> 01:19:57,340
Let go of the air in a holiday club, without
purpose, without pride, without clairvoyance. I don't

1172
01:19:57,340 --> 01:19:59,480
can only follow the dance and do as
him.

1173
01:19:59,740 --> 01:20:01,360
I'm bored.

1174
01:20:01,640 --> 01:20:04,520
I would like to do something else with my life.

1175
01:20:04,920 --> 01:20:07,940
Of my life. I'm bored.

1176
01:20:08,460 --> 01:20:15,120
I would like to know how to get out of here
Living with love, with

1177
01:20:15,120 --> 01:20:20,960
music and full laughter somewhere

1178
01:20:20,960 --> 01:20:27,960
where it would be very green With dogs,

1179
01:20:27,960 --> 01:20:29,700
cows, chickens

1180
01:20:42,510 --> 01:20:44,470
Subtitling Société Radio-Canada

